小編絮語:
每日床頭啃一段語篇,您的生活質(zhì)量更加高。
啃嚼語段:
The boys went down to breakfast, which the girl Charlotte had made for them.
兩個男孩到樓下去吃那個叫做夏洛特的姑娘為他們準(zhǔn)備好的早飯。
She gave an extra piece of meat to Noah, then told Oliver to hurry up as it was his job to look after the shop.
她多給了諾厄一塊肉,然后又讓奧利弗快點吃,因為照看鋪子是他的事。
"Did you hear that,Workhouse?" shouted Noah.

“你聽見了嗎,濟(jì)貧院?”諾厄嚷嚷道。
"He heard, Noah,"said Charlotte. "Leave him alone."
“他聽見了,諾厄。”夏洛特說,“別管他。”
"Why?"asked Noah. "All his relations have already left him alone. His mother and father aren"t going to interfere with him!
“為什么?”諾厄問道,“他的親戚早就不管他了。他父母親再也不會來煩他了!”
"Charlotte and Noah both started laughing loudly.Oliver sat alone in the corner,eating old bits of bread.
夏洛特和諾厄兩人都大聲笑了起來,奧利弗獨(dú)自坐在角落里吃著一點剩面包。
Noah was a charity-boy, but not a workhouse orphan;he at least knew who his parents were.
諾厄是個慈善學(xué)校的男孩,但并不是濟(jì)貧院里的孤兒;他起碼還知道自己的父母是誰。
But for a long time all the local shop-boys had insulted him because he wore the uniform of a charity-boy.
但就因為他穿著慈善學(xué)校的制服,有好長時間當(dāng)?shù)氐赇伬锏哪泻⒆觽兌嘉耆杷?/p>
Now fortune had brought him a creature in an even lower position in society than himself.
這一次運(yùn)氣給他帶來了一個比他社會地位更低下的家伙。
Noah intended to repay to Oliver every insult he had ever received, and to make the new boy"s life a misery.
諾厄決定要把以往所受的凌辱都轉(zhuǎn)送給奧利弗,讓這新來的男孩沒有好日子過。