“My office is nearest, Headmaster — just upstairs — please feel free —”
“我的辦公室離這兒最近,校長——就在樓上——你們可以——”
“Thank you, Gilderoy,” said Dumbledore.
“謝謝你,吉德羅。”鄧布利多說。
The silent crowd parted to let them pass. Lockhart, looking excited and important, hurried after Dumbledore; so did Professors McGonagall and Snape.
沉默的人群向兩邊分開,讓他們通過。洛哈特非常興奮,一副神氣活現的樣子,匆匆跟在鄧布利多身后;麥格教授和斯內普也跟了上來。
As they entered Lockhart's darkened office there was a flurry of movement across the walls; Harry saw several of the Lockharts in the pictures dodging out of sight, their hair in rollers. The real Lockhart lit the candles on his desk and stood back. Dumbledore laid Mrs. Norris on the polished surface and began to examine her. Harry, Ron, and Hermione exchanged tense looks and sank into chairs outside the pool of candlelight, watching.
當他們走進洛哈特昏暗的辦公室時,墻上突然起了一陣騷動。哈利看見幾張照片上的洛哈特慌慌張張地躲了起來,他們的頭發上還帶著卷發筒。這時,真正的洛哈特點燃了桌上的蠟燭,退到后面。鄧布利多把洛麗絲夫人放在光潔的桌面上,開始仔細檢查。哈利、羅恩和赫敏緊張地交換了一下眼色,便坐到燭光照不到的幾把椅子上,密切注視著。
The tip of Dumbledore's long, crooked nose was barely an inch from Mrs. Norris's fur. He was looking at her closely through his half-moon spectacles, his long fingers gently prodding and poking. Professor McGonagall was bent almost as close, her eyes narrowed. Snape loomed behind them, half in shadow, wearing a most peculiar expression: It was as though he was trying hard not to smile. And Lockhart was hovering around all of them, making suggestions.
鄧布利多長長的鷹鉤鼻的鼻尖幾乎碰到了洛麗絲夫人身上的毛。他透過半月形的眼鏡片仔細端詳著它,修長的手指輕輕地這里戳戳,那里捅捅。麥格教授彎著腰,臉也差不多碰到貓了,瞇著眼睛細細地看著。斯內普站在他們后面,半個身子藏在陰影里,顯得陰森森的。他臉上的表情十分古怪:就好像在拼命克制自己不要笑出來。洛哈特在他們周圍徘徊,不停地出謀劃策。
“It was definitely a curse that killed her — probably the Transmogrifian Torture — I've seen it used many times, so unlucky I wasn't there, I know the very countercurse that would have saved her. . . .”
“肯定是一個魔咒害死了它——很有可能是變形拷打魔咒。我多次看見別人使用這種咒語,真遺憾我當時不在場,我恰好知道那個解咒法,本來可以救它的……”
Lockhart's comments were punctuated by Filch's dry, racking sobs. He was slumped in a chair by the desk, unable to look at Mrs. Norris, his face in his hands. Much as he detested Filch, Harry couldn't help feeling a bit sorry for him, though not nearly as sorry as he felt for himself. If Dumbledore believed Filch, he would be expelled for sure.
洛哈特的話被費爾奇無淚的傷心哭泣打斷了。費爾奇癱坐在桌旁的一張椅子上,用手捂著臉,不敢看洛麗絲夫人。哈利盡管不喜歡費爾奇,但此刻也忍不住對他產生了一些同情,不過他更同情的是他自己。如果鄧布利多相信了費爾奇的話,他肯定會被開除。