妙語佳句:
fool around:(和某人)亂搞(男女關(guān)系); 鬼混
例句:Don't fool around with another man's wife.
不要與有夫之婦鬼混。
You shouldn't fool around with dangerous chemicals.
你不應(yīng)該玩弄危險(xiǎn)的化學(xué)品。
grab:抓住
例句:I managed to grab her hand...
我抓到了她的手。
I grabbed him by the neck.
我掐住他的脖子。
slip:滑,滑脫
例句:His glasses had slipped...
他的眼鏡滑掉了。
He had slipped on an icy pavement...
他在一條結(jié)了冰的人行道上滑了一跤。
劇情百科常識(shí):
諾亞從戰(zhàn)場(chǎng)上回來后,才得知父親已經(jīng)把自家原來的房子賣了,只是為了買下了當(dāng)初諾亞和艾麗幽會(huì)的地方,在這里,諾亞曾經(jīng)向艾麗承諾要把這座房子改造成艾麗的“溫莎種植園”。他心里想著,只要“溫莎種植園”建好后,艾麗一定會(huì)回到他的身邊。一天,諾亞在市里意外看到艾麗和另外一個(gè)男人在一起,他的一切精神支柱似乎都已經(jīng)崩潰了…這一切艾麗渾然不知,直到當(dāng)她穿上婚紗時(shí)才意外的在報(bào)紙上看到關(guān)于諾亞的新聞,這時(shí)的艾麗也十分痛苦,經(jīng)過激烈的心理斗爭(zhēng),她還是決定來到小鎮(zhèn)見上諾亞一面。兩個(gè)人終于再次相遇,又重新開始了一段激情時(shí)光…但是,他們多舛的愛情還會(huì)有幸福的未來嗎?
考考你:
在工作時(shí)間內(nèi)別瞎鬧。
為了吸引那群人的注意,我縱身躍上墻頭。
錘子從她的手中滑落。
答案下期公布
上一期的答案
It wouldn't surprise me if there was such chaos after this election that another had to be held...
I' m sick of you two squabbling just cut it out !