作者:閻成席
It's time to pack up.我們今天早些收工吧。【Martin's Note】You know what, "pack up or wrap up" is really an out-and-out American idiom, popular among office clerks or white-collars, who are so eager to say this phase as they are tired out to death for a whole day's work, as like as not. Sure, there are quite a lot of similar expressions in our daily conversations, say, "Let's call it a day!" or "Ok, it is high time to knock off", all of which means "let's stop work for the day".
你知道嗎?“pack up or wrap up” 真的是一個地道的美國習語,辦公室文員或白領人士,干完一天的工作,累得要死,多半會都會迫不及待地說出這個短語,以表露自己的心情。當然,我們日常會話中還有許多類似的說法,比如:“咱們收工吧!”,或者“該是下班的時間了?!彼羞@些表達形意思都一樣—“我們今天的工作就到此為止吧”。
[1]Andrew Yan, of late, seems to have been totally hooked on (著迷于)YY online teaching at ID: 2831. So he is as busy as a beeall day long, preparing the teaching materials, giving lessons for many hours on line while lending an ear to his wife once in a while, who prattles on aboutthe neighborhood gossip. What's more, he is also fully occupied with translation stuff assigned by different translation companies scattered at every corner in the whole country.
[1]近期,閻先生好像對YY2831頻道網絡授課非常癡迷。所以整天都忙得不亦樂乎,又是備課呀,又是上幾個小時的課,還要時不時聽聽老婆的閑言碎語,她會閑聊和嘮叨一些左鄰右舍的八卦事兒,盡是張家長李家短的瑣事。而且,他還要忙著應付全國各地翻譯公司派來的翻譯活兒。
[2]At almost 12:00 last night, he was up to the elbows in preparing the teaching materials for the next day when his wife yelled as she was too tired to stay on, "Hey, man! It's time to pack up. If you work from dawn to night like this day by day, you are actually burning the candle at both ends."
[2]昨晚快到12:00了,他正埋頭伏案為明天上課準備教學材料,就在這時他老婆叫喊起來,她太困倦了,不能再坐著陪他了。她對他說:“喂,伙計!該收工了!你要是天天這樣從早忙到晚,你簡直是在玩命!”
[3]At this, Mr. Yan answered back without delay, "True enough, but I have to keep the ball rolling on and on. You know what, if I don't try to work that way, what I have learned will be all ashes when I die."
[3]一聽到這話,閻先生立馬就回嘴:“你說得不錯,可是我就得這樣折騰下去呀。你想想看,假如我不這樣做,等我一死,我學到的那點東西全都要全部化為灰燼?!?/p>