4. These recordings are cheap, available everywhere, and very often much higher in artistic quality than today's live performances; moreover, they can be "consumed" at a time and place of the listener's choosing.
【分析】并列句。由分號連接的兩個并列句。第一個分句的主干為 These recordings are cheap,available...and very often much higher in..., and 連接的三個形容詞成分作并列的表語,第三個表語中又包含 much higher...than...比較結構。第二個分句的主干為 they can be "consumed",介詞短語 at choosing 作狀語。
【譯文】這些錄像很便宜,到處都能買到,并且演奏水平比現在的現場版高很多;而且,聽眾可以選擇在任何地方任何時候去聽這些音樂。
【點撥】1)available“可用的,可得到的,可到達的”。2) live 在本句中是“現場直播的”之意。
5. Gilbert's own interest in new music has been widely noted: Alex Ross, a classical-music critic, has describes him as a man who is capable of turning the Philharmonic into "a markedly different, more vibrant organization."
【分析】復合句。主句的主干為 Gilbert's own interest...has been widely noted。冒號后面的內容是對主句的進一步解釋說明,其主干為 Alex Ross...has describes him as a man...,其中 a classical-music critic 是主語 Alex Ross 的同位語,who 引導的定語從句修飾 a man。
【譯文】Gilbert 對新音樂的興趣得到大家的廣泛關注:古典音樂評論家 Alex Ross 就把他描寫成一個有能力把紐約交響樂團變成“一個完全不同、富有活力的組織”的人。
【點撥】1) note 在本句中用作動詞,是“注意,留意”的意思。2) critic“批評家,評論家”。3) markedly“顯著地”,此外還有“引人注目地”之意。4)vibrant“充滿生氣的,精力充沛的”,此外還有“(音樂、聲音等)響亮的,洪亮的;(顏色)鮮艷的,醒目的”之意。