Snape's done it, then! said Ron. If Quirrell's told him how to break his Anti-Dark Force spell —
“這么說,斯內普終于得手了!”羅恩說,“如果奇洛告訴了他怎樣解除他的反黑魔法咒語——”
There's still Fluffy, though, said Hermione.
“別忘了還有路威呢。”赫敏說。
Maybe Snape's found out how to get past him without asking Hagrid, said Ron, looking up at the thousands of books surrounding them.
“說不定斯內普已經知道了怎樣通過路威,根本用不著去問海格。”羅恩說道,抬頭看著他們周圍的無數本書。
I bet there's a book somewhere in here telling you how to get past a giant three-headed dog. So what do we do, Harry?
“我敢說這里肯定藏著一本書,可以告訴你怎樣通過一條三個腦袋的大狗。那么我們怎么辦呢,哈利?”
The light of adventure was kindling again in Ron's eyes, but Hermione answered before Harry could.
渴望冒險的光芒又在羅恩的眼睛里閃爍了,可是赫敏趕在哈利前面答話了。
Go to Dumbledore. That's what we should have done ages ago. If we try anything ourselves we'll be thrown out for sure.
“去找鄧布利多。我們早就應該這么做了。如果我們再要單獨行動,肯定會被學校開除的。”
But we've got no proof! said Harry. Quirrell's too scared to back us up.
“可是我們沒有證據!”哈利說,“奇洛怕得要命,肯定不會出來為我們作證。
Snape's only got to say he doesn't know how the troll got in at Halloween and that he was nowhere near the third floor —
斯內普只要說他不知道萬圣節前夕那個巨怪是怎么進來的,他根本沒在四樓附近——
who do you think they'll believe, him or us?
你們說他們會相信誰,是斯內普還是我們?
It's not exactly a secret we hate him, Dumbledore'll think we made it up to get him sacked.
我們恨斯內普,這已經不是什么秘密,鄧布利多會認為我們編出這套鬼話,是想害得斯內普被開除。
Filch wouldn't help us if his life depended on it, he's too friendly with Snape, and the more students get thrown out, the better, he'll think.
費爾奇如果生命受到威脅,也不會幫助我們的。他和斯內普的關系太密切了,而且他還會認為被開除的學生越多越好。
And don't forget, we're not supposed to know about the Stone or Fluffy. That'll take a lot of explaining.
還有,別忘了,我們是不應該知道魔法石和路威的。那要解釋起來就太麻煩了。”
Hermione looked convinced, but Ron didn't.
赫敏似乎被他說服了,可是羅恩沒有。
If we just do a bit of poking around —
“如果我們到處偵察一下——”
No, said Harry flatly, we've done enough poking around.
“不行,”哈利干脆地說,“我們已經偵察得夠多的了。”
He pulled a map of Jupiter toward him and started to learn the names of its moons.
他把一張木星天文圖拉到面前,開始復習木星衛星的名字。