第一,固定搭配的短語:
1. laugh at:因......而笑,嘲笑
典型例句:He could not bear that his friends should laugh at him.
他受不了朋友們竟也嘲笑他。
He thinks he can laugh at me, but I'll settle with him soon.
他以為他嘲笑我之后就算完事了, 我馬上就要找他算這筆帳。
2. awake from:從......醒來
典型例句:Ming-feng seemed to awake from a dream and her expression changed.
鳴鳳好像從夢中醒過來似的,她的臉色馬上變了。
I awoke from sleep to find that all my clothes had disappeared.
我一覺醒來,發現我所有的衣服不翼而飛。
3. jump down:跳下去
典型例句:Dare you jump down from the top of the wall ?
你敢從墻上跳下來嗎?
If you try to jump down from such a height, you'll do yourself a mischief.
如果你試圖從這樣的高度跳下去,你會受傷的。
4. drive into:駛入
典型例句:He would drive into the towns but try to use only the back streets.
他開車進城,但盡量走僻靜街巷。
My mom told me she had to drive into the town to run errands.
我媽媽告訴我她得開車到城里去辦事。
5. go on with:繼續
典型例句:We would rather go on with the experiment than give it up.
我們寧愿把這個實驗進行下去,而不愿放棄不做。
I don' t want to interrupt you. Go on with your story.
我不想打斷你。請把你的故事講下去。
6. as soon as:一......就......
典型例句:Be sure to write to me as soon as you get there.
你一到那里一定要寫信給我。
As soon as the sun comes out, the mist will pass away.
太陽一出來,霧就會消失。
7. had better:最好
典型例句:We had better inspect the premises first, and examine the servants afterwards.
我們還是先到現場踏勘,回頭再向傭人進行調查。
In any case you had better hear what your wife has to say.
總之,你最好聽聽你妻子的話。
8. on the wagon:在貨車上,在戒酒
典型例句:He's taken his doctor's advice very seriously and has gone on the wagon.
他認真聽取了醫生的勸告,開始戒酒。
I feel much better when I wake up in the mornings since I've been on the wagon.
自從我不喝烈性酒后,早晨醒來我感覺好多了。
I'll find someone to help you get the hay back on the wagon.
我會找人幫你把這些干草放回馬車上的。
9. along the road:沿著這條道路
典型例句:The professor bumbled absent-mindedly along the road.
教授心不在焉地沿途瞎遛。
He raced along the road on his bike.
他騎自行車沿著這條路疾駛。
第二、寫作描述:
1. fall into a dream:睡著,進入夢鄉
注解:fall into意思是“落入”,dream是指“夢”,fall into a dream直譯是“落入夢里”,也就是指“睡著了,酣睡”。
2. drive into her slow and unlighted wagon:裝上行駛緩慢而且未點燈的馬車
注解:drive into是“駛入,駛進”的意思,drive into her wagon直譯就是“駛入那輛馬車”,意即“撞上那輛馬車”。
3. fall to the ground:倒在地上,跌在地上,落地
注解:fall to的意思是“墜入.....的表面”,fall to the ground意思是“倒在地上,跌在地上”等。
4. violent movement:猛烈的動作
注解:violent movement在上述短路中是“猛烈的動作”的意思,它還可以指“暴力行為”。
5. in his pride:沉浸于得意(驕傲)之中
注解:in his pride直譯為“在驕傲中”“在得意中”,意譯為“沉浸與驕傲(得意)中”“陶醉在“驕傲(得意)中”。
6. on the wrong side:走錯了道
注解:on the wrong side直譯是“在錯誤的一條道路上”,在上面的段落中是指“(馬車)走錯了道”。
7. send somebody to help you:派人來幫助你們
注解:sned somebody to do something意思是“派遣某人去做某事”,send在這里的意思是“派遣,指派”的意思。
第三、其他:
1. drive the horse:駕著馬車
2. awake from her dream:從她的夢中驚醒
3. a post driver:郵車駕駛員
4. a post carriage:郵車