【Obama, Romney Make Last-Minute Pleas in Race】
If there are any undecided voters left, it's time for them to make up their minds.president Barack Obama and republican mitt Romney sped through battleground states Monday--hoping to convince that narrow slice of Americans that they can best lead the country.the president appears to have an edge in the race to collect 270 electoral votes. that means Romney has to win more of the swing states than Obama. Ohio tops that list.
如果還有搖擺不定的選民,現(xiàn)在是他們作出決定的時候 。美國總統(tǒng)奧巴馬和共和黨人米特·羅姆尼周一快速經(jīng)過搖擺州,希望說服那小部分最終可以引導(dǎo)這個國家的美國選民 。在這場競爭中總統(tǒng)獲得270張投票占有優(yōu)勢,那意味著羅姆尼在搖擺州要比奧巴馬贏取更多選票 。
The Obama campaign does have options if they don't win Ohio. they're not very good. the Romney campaign has options as well, but they're even worse. it makes it even more difficult for them.six states are toss-ups on the eve of the election.It's going to come down to the difference between republican enthusiasm.
如果他們沒有贏取俄亥俄州,奧巴馬競選確實(shí)有選擇 。他們不是很好 。羅姆尼競選同樣有選擇,但他們甚至跟糟糕 。這使他們更加陷入困境 。大選前夕六個州都難以定奪 。這將歸結(jié)為共和黨熱情的差異 。
The conservatives and people on the right are more enthused about this campaign than people on the left and democrats. versus Obama's ground game. what i mean by that is turning out young voters and minority voters, and turning out the democratic base votes. while the major focus is on those who head to the polls Tuesday, a significant number of Americans have already cast their ballots. By one estimate, more than 30 million have locked in their vote.Matt Friedman. Associated Press.
這次競選中,保守黨人和右翼黨派人相比與左翼和民主黨人更富熱情 。相比于奧巴馬的地面游戲 。我的意思是這最終取決于年輕的選民,少數(shù)選民,以及民主黨陣營選票 。盡管關(guān)注主要集中在周二的投票上,很多美國人已經(jīng)投了選票 。據(jù)估計(jì)目前已經(jīng)有3000萬人投了票 。
可可英語譯