5. Rosenberg argues convincingly that public-health advocates ought to take a page from advertisers, so skilled at applying peer pressure.
【分析】復(fù)合句。句子主干為 Rosenberg argues...that...,其中 that 引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。so skilled...pressure 為形容詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾 advertisers。
【譯文】Rosenberg 的主張很令人信服,她認(rèn)為公共衛(wèi)生倡導(dǎo)者應(yīng)該向善于運(yùn)用同儕壓力的廣告商學(xué)習(xí)。
【點(diǎn)撥】advocate 作動(dòng)詞時(shí)意為“支持,擁護(hù)”,作名詞時(shí)意為“提倡者;擁護(hù)者”。
【臨摹】為了在軍備競(jìng)賽中趕上去,那個(gè)國(guó)家決定效仿敵方的作風(fēng)。
6. Join the club is filled with too much irrelevant detail and not enough exploration of the social and biological factors that make peer pressure so powerful.
【分析】復(fù)合句。句子主干為 Join the club is filled with...detail and...exploration。that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾 factors。so powerful 作 peer pressure 的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。
【譯文】《加入俱樂(lè)部》一書中充斥著太多無(wú)關(guān)的細(xì)節(jié),而對(duì)于能使同儕壓力發(fā)揮強(qiáng)大作用的社會(huì)和生物學(xué)因素則缺乏闡述。
【點(diǎn)撥】irrelevant“不相干的,無(wú)關(guān)的”。