一.pretty sure:相當肯定
當你想要表達對一件事情的肯定程度的時候,可以用pretty來形容你的確定。例如,pretty sure就是表示“相當肯定”的意思。
e.g.:With some goals, you can be pretty sure of success.
有了目標,你可能很確定成功的到來。
二.for a living:為了生存;為…謀生
當有朋友提議大家一起去休息或休閑一下的時候,你卻不得不苦悶的回去工作,便可以酸溜溜的說Have to work for a living.“為了生計奔波”。
e.g.:Jews worry for a living; their tragic history compels them to do so.
猶太人擔心生存空間;他們的悲慘歷史迫使他們這樣做。
三.in charge of:負責;主管
e.g.:The present one finds himself in charge of a revolution he did nothing to discourage but did not create.
而現在的這位發現他自己在負責著一個不是他所發起,也無法阻止的革命。
四.I really want to wow her. 我真想贏得她的贊賞。
這句話其實是一個相當隨意地道的口語用法。我們都知道wow這個詞本身表示“哇!噢!”這樣的感慨,而wow her其實想要表達讓她發出wow的聲音,也就是獲得她的贊賞。當你想要獲得某人的贊賞的時候,就可以說I really want to wow sb.
五.look forward to:盼望,期待
e.g.:Why do you think the show is so popular, and what can we look forward to next?
你認為這部劇受歡迎的原因是什么?以及接下來我們可以期待什么?
六.it just so happens:事情就那么湊巧
it just so happens并不是說“事情就這么發生了”而是口語中表達“事情就那么湊巧,正好”的意思。
e.g.:It just so happens that "harmony" and "scientific development" are the key political slogans used by the Communist party of China at home.
“和諧”以及“科學發展”恰恰也是中國共產黨在國內使用的關鍵政治口號。

劇情介紹:
一群朋友玩得興致正高的時候卻要結束休息時光去奮斗事業,這真是一件再悲劇不過的事情了。當為了生計奔波正是每個人散發自己魅力的方式之一,這樣充實而忙碌的生活又何嘗不是一種好的修行呢?