CHAPTER FOURTEEN NORBERT THE NORWEGIAN RIDGEBACK
第十四章 挪威脊背龍——諾伯
Quirrell, however, must have been braver than they'd thought.
然而,奇洛肯定要比他們所想的勇敢得多。
In the weeks that followed he did seem to be getting paler and thinner, but it didn't look as though he'd cracked yet.
在之后的幾個星期中,他看上去確實越來越蒼白、消瘦,但并沒有顯出徹底垮掉的樣子。
Every time they passed the third-floor corridor, Harry, Ron,
每次經過三摟走廊,哈利、羅恩、
and Hermione would press their ears to the door to check that Fluffy was still growling inside.
赫敏都要把耳朵貼在門上,聽聽路威是不是還在里面低聲咆哮。
Snape was sweeping about in his usual bad temper, which surely meant that the Stone was still safe.
斯內普整天在學校里大步流星地走來走去,脾氣和往常一樣暴躁,這無疑說明魔法石還是安全的。
Whenever Harry passed Quirrell these days he gave him an encouraging sort of smile,
這些日子,哈利每次在路上碰到奇洛,都要給他一個含有鼓勵意味的微笑;
and Ron had started telling people off for laughing at Quirrell's stutter.
羅恩也開始勸說人們別再嘲笑奇洛的結巴。
Hermione, however, had more on her mind than the Sorcerer's Stone.
赫敏呢,除了魔法石之外,她還操心著更多的事情。
She had started drawing up study schedules and colorcoding all her notes.
她已經開始制訂復習計劃,并在她所有的筆記上標出不同的顏色。
Harry and Ron wouldn't have minded, but she kept nagging them to do the same.
哈利和羅恩本來滿不在乎,但她不停地對他們嘮叨,叫他們也這樣做。
Hermione, the exams are ages away.
“赫敏,考試離我們還有好幾百年呢。”
Ten weeks, Hermione snapped. That's not ages, that's like a second to Nicolas Flamel.
“十個星期,”赫敏反駁道,“不是好幾百年,對尼可勒梅來說,只是一眨眼的工夫。”
But we're not six hundred years old, Ron reminded her. Anyway, what are you studying for, you already know it A.
“可是我們也沒有六百歲啊,”羅恩提醒她,“而且,不管怎么說,你為什么還要復習呢,你已經什么都知道了。”
What am I studying for? Are you crazy? You realize we need to pass these exams to get into the second year?
“我為什么要復習?你瘋了嗎?你知不知道,我們要通過這些考試才能升入二年級?
They're very important, I should have started studying a month ago, I don't know what's gotten into me....
它們是很重要的,我應該在一個月前就開始溫習的,真不知道我當時是怎么了……”