The Sistine Chapel.
西斯廷教堂
David.
大衛(wèi)
Venus de Milo. And...
維納斯女神像,還有...
Mona Lisa. ...
蒙娜麗莎
Thank you.
謝謝
This is gonna be a three-in-one shot. Ready?
一次3個,準(zhǔn)備好了?
You didn’t even try.
你試都沒試
This game is probably a no-no in the Better Homes and Gardens.
在《家居園藝》節(jié)目上是不會允許這種游戲的
Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?
倒不是我去過那里才這樣說的,你呢?
No. No, I’m just an old soldier.
不,不,我只是個老前輩
They don’t invite us.
他們沒邀請我們
What do they say about them though?
他們是怎么說的?
Old soldiers never die. We just-- -They just...
老家伙不死,我們只是-- -他們只是...
become philandering ltalian professors. ...
變成了玩弄女性的意大利教授
That was below the belt. -That was unkind.
真陰險 -太不客氣了
Deeply unkind.
極端不客氣
You know, I don’t know how I feel about being a rebound.
我不知道失戀后立刻再戀愛是種什么感受
I’ll leave. –No, you don’t have to do that. –
我要離開 -不,沒必要
I’ll get used to it.
我會慢慢習(xí)慣的
What are you doing? -Getting dressed.
你在干什么? -穿衣服