I was very disappointed when we arrived, to find that other guests had been invited. I wat quite jealous even of the ladies, because they talked to Dora and took her away from me, but I hated all the men as soon as I saw them. There was a very unpleasant, talkative man with a red moustache, who insisted he knew all about preparing food, and soon had most of the young ladies round him. One of them was Dora. I felt that he was now my worst enemy.
到達(dá)目的地時(shí),我很失望地發(fā)現(xiàn),被邀請(qǐng)的還有其他客人。我甚至連小姐太太都嫉妒,因?yàn)樗齻兛偫淅f(shuō)話,把她從我身邊帶走。我更恨那些男士們,從第一眼見(jiàn)到他們起。其中有一位很煩人、喋喋不休、留著紅色小胡子的家伙,自稱精通做飯之道,很快把絕大多數(shù)女士吸引到他身邊,其中也包括朵拉。我覺(jué)得他是我當(dāng)時(shí)最危險(xiǎn)的敵人。
When we started eating, I saw to my horror that Red Moustache was sitting, with a huge plate of chicken, at Dora's feet! I could not think clearly, but I pretended to be cheerful. I sat with a young lady dressed in pink, and talked amusingly to her, and looked at her, and fetched her whatever she needed. Sometimes I looked over at Dora, and she looked back at me, but she had Red Moustache and I had the young lady in pink.
我們開(kāi)始用餐時(shí),我驚恐地發(fā)現(xiàn)“紅胡子”端著一大碗雞肉坐在朵拉的腳邊!我的腦子不能清醒地思考了,可我仍裝出一副高興的樣子。我坐到一位穿粉紅衣服的年輕小姐身邊,饒有興致地跟她交談,看著她,并幫她取她所需要的任何東西。時(shí)不時(shí)地,我抬頭看朵拉幾眼,她也回看我?guī)籽郏伤小凹t胡子”,我有粉衣姑娘。
After the meal, the young lady's mother took her away, and I walked alone into a wood, feeling angry and desperate. I was just planning to ride away on my handsome white horse, although I did not know where to, when I saw Dora and Miss Mills coming to meet me.
飯后,這位年輕小姐的母親把她帶走了,我獨(dú)自走進(jìn)樹(shù)林,心中既氣憤又絕望。我準(zhǔn)備騎上我那漂亮的小白馬走開(kāi),盡管我不知道自己要去哪里,這時(shí),我看見(jiàn)朵拉和米爾斯小姐向我走來(lái)。
"Mr Copperfield, "said Miss Mills, "You are unhappy. "
“科波菲爾先生,”米爾斯小姐說(shuō),“你不高興。”
"No, no, Miss Mills!"I protested firmly. "Perfectly happy! "
“不,不,米爾斯小姐!”我堅(jiān)定地否認(rèn),“我非常高興!”
"And Dora, "continued Miss Mills, "you are unhappy. "
“還有你,朵拉,”米爾斯小姐繼續(xù)道,“你不高興。”
"Oh good heavens, no, Julia! "cried Dora. "Not at all! "
“哦,上帝!不,朱莉亞,我很高興!”朵拉叫道。
"Mr Copperfield and Dora, "said Miss Mills, looking old and wise, "enough of this foolishness! You love each other! Confess it and be happy! Take the chance that life offers you! Listen to one who speaks from bitter experience! "
“科波菲爾先生,朵拉,”米爾斯小姐說(shuō)道,看上去既老練又聰明,“愚蠢的把戲玩夠了!你們倆各自都愛(ài)著對(duì)方!承認(rèn)吧,高興起來(lái)!抓住生活給你們創(chuàng)造的機(jī)會(huì)!相信一位有過(guò)痛苦經(jīng)歷的人的話吧!”