Daniel did not move for a long time after I had finished reading. I took his hand,but he did not notice. Suddenly he appeared to wake up,and said in a low voice,
我讀完信后,丹尼爾很長時間一動不動。我握住他的手,他沒有反應。突然他像是剛蘇醒似地低聲問道:
"Who's the man? I want to know his name."
“那個男人是誰?我想知道他的名字。”
Ham looked quickly at me,and I felt a shock run through my whole body. I fell on to a chair and could not speak.
哈姆很快看了我一眼,我感覺渾身一陣顫栗,我跌坐在椅子上,說不出話來。
"Don't listen,Master David,"Ham said,hesitating,"we don't blame you for it. "Peggotty put her arm round my neck,but I could not move. "A—gentleman's been here very often recently,"continued Ham in a broken voice,"and—today people saw Emily driving off with him in his coach! "
“你可以不聽,大衛少爺。”哈姆遲疑地說道,“我們不會怪你的。”辟果提把手臂搭在我脖子上,可我動彈不了。“一位——先生最近總在這兒出現。”哈姆斷斷續續地繼續道,“然后——今天,有人看見埃米莉坐在他的馬車上走了!”
"Tell me! "cried Daniel wildly. "Is his name Steerforth? "
“告訴我!”丹尼爾瘋狂地叫起來,“他的名字是斯提福茲?”
"It is! "replied Ham just as wildly,"and I'm sorry,Master David,but he's the wickedest man I've ever known! "
“是的!”哈姆同樣瘋狂地回答,“很抱歉,大衛少爺,可他是我所知道的最為卑劣的人!”