Mom? Hewhispered. Dad?
“媽媽?”他低聲喚道,“爸爸?”
They just looked at him, smiling.
他們都看著他,親切地微笑著。
And slowly, Harry looked into the faces of the other people in the mirror, and saw other pairs of green eyes like his, other noses like his,
哈利慢慢地挨個兒打量鏡子里其他人的臉,發現他們都有著和他一模一樣的綠眼睛、一模一樣的鼻子,
even a little old man who looked as though he had Harry's knobbly knees—Harry was looking at his family, for the first time in his life.
一個小老頭兒甚至還有著和哈利一模一樣的凹凸不平的膝蓋——哈利正在望著他的家人,這是他有生以來的第一次。
The Potters smiled and waved at Harry and he stared hungrily back at them, his hands pressed flat against the glass as though he was hoping to fall right through it and reach them.
波特一家人笑瞇瞇地朝哈利揮手。他如饑似渴地凝視著他們,雙手緊緊按在鏡子玻璃上,就好像他希望能夠撲進去和他們待在一起。
He had a powerful kind of ache inside him, half joy, half terrible sadness.
他內心感到一陣強烈的劇痛,一半是因為喜悅,一半是因為深切的憂傷。
How long he stood there, he didn't know.
他在那里站了多久,他不知道。
The reflections did not fade and he looked and looked until a distant noise brought him back to his senses.
鏡子里的形象始終沒有隱去,他看呀看呀,怎么也看不夠,直到遠處傳來一些聲音,才使他恢復了理智。
He couldn't stay here, he had tofindhis way back to bed. He tore his eyes away from his mother's face, whispered, I'll come back, andhurriedfrom the room.
他不能待在這里,他必須回去睡覺。他戀戀不舍地把目光從他母親臉上挪開,低聲說道:“我還會再來的。”便匆匆離開了房間。