cobblestone: n. 鵝卵石;圓石
This neighborhood of quaint brownstones clustered along tree-lined
cobblestone streets remains virtually unchanged since the 19th century.
西村的街道是由鵝卵石鋪成的,道路兩旁綠樹成蔭,19世紀(jì)以來不曾改變。
shred:
n. 碎片;少量剩余;最少量;破布
vt. 切成條狀;用碎紙機(jī)撕毀
vi. 撕碎
[ 過去式shred 或 shredded 過去分詞shred 或 shredded 現(xiàn)在分詞shredding ]
Don't throw sensitive information away; shred it or lock it up.
不要亂扔敏感信息;撕碎它或把它鎖起來。
dent:
n. 凹痕;削弱;減少;齒
vi. 產(chǎn)生凹陷;凹進(jìn)去;削減
vt. 削弱;使產(chǎn)生凹痕
The dent on the wing of our car can be beaten out at the garage.
我們汽車擋泥板上的凹痕可以在汽車修理廠敲平。
travel guide: 旅游指南
He was buying books about offshore banking and a travel guide to Costa Rica.
他正購買有關(guān)離岸銀行業(yè)務(wù)的書籍和一本哥斯達(dá)黎加旅游指南。
step up: 提高;增加;走近
This might feel insecure, but once you step up, your weight will shift back onto your feet.
這樣做可能會(huì)有點(diǎn)不穩(wěn)的感覺,但是一旦抬腿踩好后,重量就又會(huì)轉(zhuǎn)至到腳上。
message:
n. 消息;差使;啟示;預(yù)言;廣告詞
vi. 報(bào)信,報(bào)告;[通信] 報(bào)文
vt. 通知
[ 過去式messaged 過去分詞messaged 現(xiàn)在分詞messaging ]
He tried to gesticulate a message.
他試圖用手勢(shì)來傳遞信息。
all the while: 一直;始終
But all the while, you keep leaving yourself behind.
但是,你一直把自己留在身后。
embarrassing: adj. 使人尷尬的;令人為難的
He tried to evade the embarrassing question.
他企圖回避這令人難堪的問題。
劇情簡(jiǎn)介:
暑假到來了,我們可愛的少女麗茲·麥戈瑞和幾個(gè)同伴戈多、凱特和伊桑打點(diǎn)行裝來到意大利開始了一段激動(dòng)人心的
夏日之旅。一次偶然中,麗茲被錯(cuò)當(dāng)成意大利當(dāng)紅的明星伊莎貝拉,并迷上了伊莎貝拉的前男友、英俊的帥哥歌星保
羅,麗茲的生活因此而發(fā)生了天翻地覆的變化。從一個(gè)懵懵懂懂的少女迅速的“進(jìn)化”成魅力四射的明星,而她周圍
的人也不由自主地被扯了進(jìn)來,麗茲的爸爸媽媽得知女兒的奇遇后火速趕往意大利;戈多開始意識(shí)到自己對(duì)麗茲的真
實(shí)情感,而麗茲也從這一連串旋風(fēng)般的事件中了解了明星光環(huán)背后的壓力與代價(jià),體會(huì)到友誼的真正含義。
考考你:
但是,你一直把自己留在身后。
這樣做可能會(huì)有點(diǎn)不穩(wěn)的感覺,但是一旦抬腿踩好后,重量就又會(huì)轉(zhuǎn)至到腳上。
答案下期公布
上期答案:
That selfish student always appropriates the biggest bookcase and desk.
Dan would be right to stand by his roommate and not turn him in.