The record company's threatening to sue if she doesn't show up.
唱片公司威脅如果她不出席, 將要起訴她
What about you?
那你呢?
For me is no problem. I write the music.
我沒(méi)問(wèn)題,我是作曲的
I don't know where it comes from.
我不知道靈感是哪里來(lái)的
It just comes from me.
它從我心里自然流淌出來(lái)
∮ La la la la ∮
∮ 拉拉拉∮
See? So I can go solo.
看見(jiàn)了嗎?我可以獨(dú)唱
But Isabella...
但伊莎貝拉...
She needs the help to sing.
她唱歌需要幫助才行
You mean Isabella lip-synchs?
你的意思是伊莎貝拉對(duì)口型?
Please, please!
求你!
Promise me you will speak of this to no one.
保證別向任何人泄露這個(gè)秘密
Imagine what would happen to Isabella's career.
想想看會(huì)對(duì)伊莎貝拉 演藝事業(yè)會(huì)有多大影響.
Oh, that's so sweet. You still care about her.
真感人,你仍然關(guān)心她
You're definitely broken up, right?
你們真的分手了?
Si,
是的
So, when I saw you yesterday
我昨天看到你
and how people thought you were Isabella,
人們以為你是伊莎貝拉,
I got my crazy idea
我就有了這個(gè)瘋狂的想法
that maybe you could pretend to be Isabella
也許你可以扮作伊莎貝拉
and present the award with me onstage.
和我一起登臺(tái)出席頒獎(jiǎng)典禮
Present an award? O-Onstage?
登..登臺(tái)出席頒獎(jiǎng)典禮?
In front of an audience?
面對(duì)觀眾?
I-l-I'm really not good in front of crowds.
我,我真的不習(xí)慣面對(duì)觀眾.
I could never do that.
我永遠(yuǎn)做不到
Of course you can do it.
你當(dāng)然能做到
You are magnifico.
你很與眾不同
I don't know Italian, but I know what that means.
我不懂意大利語(yǔ),但我知道那是什么意思
I don't know, Paolo. I...
我不知道, 保羅. 我...
Don't worry, carina,
別擔(dān)心, 朋友,
I could never ask you to do this crazy thing.
我不會(huì)再要求你做這事了