American sports English:nose bleed section
P:Thanks for taking Marc and me to this baseball game, Yang Cheng.
M:Yeah. Do we have good seats?
Y:The best! 保證是最好的座位!
P:Let me see. What? Oh come on, we're sitting way up high in the nose bleed section???
Y:Nose bleed section? 誰的鼻子流血了?
M:That's just a joke. It means that the seats are so high up that it's like you're on top of a mountain, and your nose starts bleeding because the air is so thin.
Y:這個nose bleed section是說位子太遠(yuǎn),好像在山頂上,空氣稀薄,所以要流鼻血。That's a bad joke. Patrick.
M:Actually, I think what Yang Chen did makes a lot of sense. Sitting in the nose bleed section is better than having your nose bleed because it was hit by a ball.
Y:Thank you, Marc. See, I also brought my bicycle helmet to protect myself.
P:Oh come on, don't be so scared. Half the fun of going to a big league game is trying to catch fly balls.
Y:Big league? 大聯(lián)盟不是叫 Major Leagues嗎?
P:You can say both. Actually those phrases are useful outside of baseball, too.
Y:Oh no, not another English lesson.
P:Say there is a news reporter working for a small local paper in Ohio. You could say that he moved up to the big leagues when he got a job at the New York Times.
Y:Oh 如果我也在紐約時(shí)報(bào)找到工作,那我就是moved up to the big leagues。
P:Exactly. Say, when you're a big leagues reporter, will you buy us better tickets?
Y:No. But I would do this...
P:You punched me again?
M:Oh, Patrick, you nose is really bleeding...
A:原來看比賽時(shí)特靠后,在高處的座位叫nose bleed section. 我每次都坐那!
B:So do I! And I don't really mind because I can still enjoy the game even though I'm sitting far away from the field.
A:就是! 而且現(xiàn)在都有大屏幕,后排一樣看得清楚! 可就是,座位太高,往下看的時(shí)候有點(diǎn)頭暈。
B:So for you, it's not only the nose bleed section, but the head spin section too!
A:Indeed! 以后有錢了,就買貴一些的票,這樣頭也不暈了,鼻血也不流了! 哎,節(jié)目時(shí)間差不多了。這次的撰稿人是曉北,編輯是蔚然。同學(xué)們,我們下次的美語訓(xùn)練班再見!
B:Bye!