各位聽眾,今天李華從 Larry 那兒學到兩個常用語,一個是 once in a blue moon, 表示非常少見,很久才發生一次;另一個是 pull one's leg, 是糊弄、欺騙某人的意思。這次《流行美語》播送完了,謝謝收聽,下次節目再見。
A:珍珠奶茶!
B:鍋貼!
A:鳳爪!
B:and 蘿卜糕!
A:不行,饞死了. Let's go to the Dim Sum restaurant near my place tonight! My treat!
B:Great! Wait, you're not pulling my leg, aren't you?
A:當然沒騙你!不過,吃完之后咱們去唱K,你請,怎么樣?
B:I knew there was a catch!
A:嘿嘿,AA制嘛。不如咱們把能叫的朋友都叫上,人多好,熱鬧!
B:好啊! 這是不是就是你說的 “集思廣益”?
A:呃……有點沾邊,但不太準確,來聽下面的美語怎么說吧,聽完你就知道了!
How to say it:brainstorm
Jessica 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是逸華要問的: 頭腦風暴。
Jessica:逸華! your presentation was awesome! I'm really impressed!
YH:謝謝你 Jessica! 做得好,可不是我一個人的功勞! 我們小組成員坐下來,來了一次頭腦風暴!所以演示才這么成功。
Jessica:頭腦風暴?What's that?
YH:就是大家坐下來一起討論,集思廣益呀!
Jessica:Oh! I think I know what you are talking about! You guys had a brainstorming session.
YH:Brain, b-r-a-i-n, 大腦; storm, s-t-o-r-m, 風暴。加在一起,brainstorm 就是頭腦風暴嘍!
Jessica:Exactly! Brainstorm basically means to put your heads together in order to come up with good ideas.
YH:put someone's heads together, 把頭放在一起!引伸出來就是集思廣益。就象中文里說的,三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮。
Jessica:That's right! 對了,吳瓊的生日快到了,Let's put our heads together and figure out what we can give her for her birthday.
YH:Good idea! 我知道,吳瓊特別標新立異,所以啊,這生日禮物也得有創意才行。
Jessica:I know how picky she can be... But we can do it! Let's think outside the box and see what we should get him.
YH:Think outside the box? 到盒子外面去找?
Jessica:It basically means to break out of your normal ideas and be creative.
YH:這個說法形象!Think outside the box! 跳出條條框框去想,就是有創意。集思廣義,一定能找到有創意的想法。
Jessica:There you go! Now tell me what you've learned today!
YH:第一: 頭腦風暴叫做: brainstorm;
第二,集思廣義,可以說: put ones' heads together;
第三, 創造性思維,叫think outside the box.
B:I see, 集思廣益就是to put our heads together,也就是大家一起想主意。
A:對! 不過今天晚上可不是brainstorm, 而是扎堆吃飯, 哈哈!
B:那更好!
A:不過,話說回來,多從別人那里獲得信息是對的,比如在今天的“美語三級跳”里,Craig就要向同事Tina討教,哪條上班路線最快,最方便。
B:Let's listen!
GoEnglish:Transportation (advanced)
各位聽眾,大家好!今天我們為您播出“美語三級跳”節目“出行”單元的高級課程。