日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日新聞(視頻版):中國留學生遭碎尸

來源:可可英語 編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
i^P5=q)e2~Jj5FFX0

3A(goz@|]_l&t

【精彩回顧】》》點擊下面鏈接-----今日心情:

DIv^-^zoGs5#jUmrgwh*

--奧巴馬因無知出丑被要求道歉

6urFhY^f29C*S

--世界罕見粉色鉆石以1730萬美元拍賣

#=vMtA_m%lta!jD!C

--世界上女人誰最富有?


6gvFF&-NvmWb1B^k#2gw


一《路透社新聞》選自REUTERS

StxCotC3YNdqW7

1【Interpol issues warrant for suspect】國際刑警組織通緝嫌疑人

=8%0u^4vP%=-6=q

播放后點擊【REPLAY】重播

6XlD&K.y~h

TEXT:The man suspected of dismembering a male murder victim in Canada is now wanted by Interpol. The international police organization have issued a warrant for the arrest of Luka Rocco Magnotta-- who police believe has left the country. Police say Magnotta, who also goes by the names Eric Clinton Newman and Vladimir Romanov, is suspected of mailing a man's body parts to political parties in Canada. So far, police say, they have no indication of a motive. Julie Noce, Reuters
參考譯文:在加拿大,這名男子因涉嫌肢解一位男性受害者而被國際刑警組織通緝0x!9Uim0crM5EA(,J。國際警察組織已經發布了抓捕Magnotta的通緝令,警方表示嫌疑人已經離開了加拿大,并稱Magnotta還同時還以Newman 和Romanov兩個名字犯案,涉嫌將肢解后的一男子郵寄到加拿大政治黨派手中DC[OWwAHzg.gPka。截止目前為止,警方稱未能發現嫌疑人殺人的動機lU^paEyWN253C-。(經證實,受害者為中國籍加拿大留學生林俊,去年才到加拿大留學)

SYC;a+JGYg

_L[-~D;mp=C7(V

2【The battle for control in Yemen】也門控制權爭奪之戰

vQGPGfS|UP

bzT](d~Mvhu!7JZMyG4

TEXT:Yemen Television shows images of soldiers battling al Qaeda militants in the south of the country. The video, shot Tuesday comes as militants overran several towns in the south of the country during a popular uprising last year.The uprising severely weakened central government authority and eventually toppled former President Ali Abdullah Saleh. The Yemeni army has since regained control of some parts of Abyan, and other militant strongholds. The United States and its Gulf Arab allies have watched with mounting alarm as security deteriorates in Yemen, home to al Qaeda's Arabian Peninsula wing (AQAP), which is viewed by Washington as a serious threat. The United States has stepped up drone attacks against militants it suspects may be plotting against it. It has also renewed military training to help Yemeni security forces against al Qaeda. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:也門電視臺播放了這段在南部士兵正與基地組織武裝分子激戰的畫面E4Kbq#!G5vn。自去年全國大范圍暴亂以來,激進分子占領了南部地區的幾個城鎮,隨后出現了這段射殺場面的視頻PIQid_Pq5Yt_x,。此次暴動嚴重削弱了中央政府的權力,并最終推翻了前總統薩利赫的統治-fPmmvNgtE。也門軍隊已經重新掌控了阿比楊省的一些地區以及其他軍事要地jcAbXvCRfZ5jN。也門安全局勢惡化,美國和海灣阿拉伯盟友對此關注已久,并逐漸提高警告,因為也門是阿拉伯半島基地組織(AQAP)的藏身之處,在華盛頓看來,此組織是一個嚴重的威脅l;v)#~n)1tlE5。美國已經加強了對可能密謀造反的激進分子的無人攻擊k7!T]meGtLc=8ozpZ#vX。與此同時,美國再次幫助也門安全部隊加強軍事訓練,以此來對抗基地組織)CFstjT6HDq。

I^k7-8[!CmTfH9xwb

7g4eAbY.ks1

3【Youngest ever in Spelling Bee】美國拼字比賽最年輕的選手

gBzR*rfKJ1EYYxs9xEL(


TEXT:Lori Anne Madison prepares to hear her first word in the Scripps National Spelling Bee competition. At six years old, she's the youngest ever qualifier in the contest and one of 278 competitors. Spelling Bee is a big deal in the U.S. and for some, the anxiety is palpable. But others have learned to take the angst in their stride. SOUNDBITE: Adam Ferrari, contestant from New York, saying (English): "I am a little nervous, only because I don't know which word I'm going to get, but once I get the word, I'm very calm, I think of the word in my head and I say it letter by letter." SOUNDBITE: Sheena Wandia Chege, contestant from South Carolina, saying (English): "I just try to help make myself relax before I spell my word and take a deep breath and then after I spell it, and I get it right then all the nervousness goes away." In the end, it was the crop of a bird that got the better of Madison. The champion speller will walk off with $30,000 in cash and other lucrative prizes. Tara Cleary, Reuters.
參考譯文:在全美拼字大賽中,Madison正準備聽她的第一個單詞QAk!6_&GuX。這個六歲的小姑娘,是這個比賽有史以來最年輕的資格者,她將面臨278位競爭對手E!)VJyF+5!bnfUm。拼字大賽在美國很受重視,對于一些選手來說,緊張是在所難免的Zz@SnbyE@3y+(-_rw。但其他人一些選手學會了如何將焦慮泰然處之5G|UyGITTXj_cs。Adam Ferrari,一位來自紐約的選手說:“我開始有點緊張,因為我不知道接下來我會遇到哪個單詞Hmo9Bp[~+TfDi。但當我一看到這個詞,我變得很冷靜,我在自己的腦海里仔細回想,并一個字母一個字母的念出來OYI[wl_HE)1。”來自南卡羅來納的選手Wandia Chege 說:“在拼讀單詞之前,我先做了個深呼吸來放松自己,隨后便開始拼寫;m[N+Lwvc2l。當拼寫正確后,全身的緊張都沒有了_z#@H+,sBs2uF?!弊罱K,Madison未能拼出"鳥的嗉囊"這個詞(即:ingluvies)0+]jzRWFk.Fw。拼字冠軍將獲得30000美元現金以及其它豐厚的獎品XR;2BaB;2x5Xp2,&UL-c

85Hcl6CDHPOmBU

BAjUdZ5mE!08

4【Syrian government blames rebels for massacre】敘利亞政府指責叛軍大屠殺

#GJl((9gm.D0p-PZG4W

Afxd&|ZPzQ+

TEXT:More finger pointing over a mass killing that happened in Syria one week ago. Syrian government officials say a preliminary investigation shows it was anti-government rebels who killed 108 people in the region of Houla last week. The head of a government investigation said the victims were people who opposed the uprising.HEAD OF SYRIAN GOVERNMENT INVESTIGATION COMMITTEE, BRIGADIER GENERAL QASSEM JAMAL SULEIMAN, SAYING: "They have never protested or carried weapons against the government. They disagreed with the armed terrorist groups. The aim [of these armed groups] is to bring foreign military intervention against the country in any form and way." The Syrian government's investigation is being rejected by Western powers. U.S. Ambassador to the U.N. Susan Rice.U.S. AMBASSADOR TO THE UNITED NATIONS SUSAN RICE, SAYING: "I think quite simply it's another blatant lie. There is no factual evidence, including that provided by the UN observers that would substantiate that rendition of events." As the 14 month crisis seems to be heading towards civil war, Western officials have strongly criticised countries who continue to support the Syrian regime,namely China and Russia, which has reportedly just shipped arms to Damascus. Beijing and Moscow have both vetoed two Security Council resolutions calling for tougher action against Damascus. Julie Noce, Reuters
參考譯文:更多的譴責正指向了一周前發生在敘利亞的大規模屠殺事件~X-PdJvqnAn5!。敘利亞政府官員稱,根據初步調查,是反政府叛軍在上周Houla地區殘殺了108人-f8s4##gZuGmn。一個政府調查的負責人表示,受害者都是那些反對暴動的人們%,Paes~J5AFn。敘利亞政府調查委員會負責人,準將賈馬爾·蘇萊曼稱:“他們(被殘殺的人們)從來沒有抵抗或攜帶武器來對抗政府p_n2Y2ZxM-Wg0cG。他們與武裝恐怖主義組織政見不同#|u1o;tk.z6。這些武裝組織的目的是不擇手段的引進外國勢力來干涉本國內政LLhtHIExB83WH@DS[。”敘利亞政府的這項調查遭到西方大國的反對xl.X)AjsZaD!1%^t9d。美國駐聯合國大使蘇珊·賴斯稱:“我認為這很簡單,這只不過是另一個無恥的謊言e+H1VJRA72~7mv6。沒有任何事實,包括聯合國觀察員所提供的,能夠為事件的發生提供確切的事實YE=LXQ.H)r%v?!?4個月的暴亂似乎正把敘利亞引向本國內戰,西方官員強烈指責一些國家繼續支持敘利亞政權,即中國和俄羅斯,據說剛剛將武器運送到了大馬士革LiH9-BthF-DGsL。在呼吁對敘利亞采取更強硬制裁的決議上,北京和莫斯科都投了否決票6w_%xh]C&54!9dJ+。

u8ak2j_*Tgj)#)B

注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味;[(]6^)~XmZaV!(t7c[C。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請耐心等待dEiRIY0%yEc。您也可以學習下一頁內容FPw4@rlWygiy。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論JcYfI[JePg~X((T。

].Y4nz!LD!S[A.MS

I]|F)YV4+xPd~f0.=g9(ycIE1TTvj*6.I%0_!&*2dNTN]*ZOsv

重點單詞   查看全部解釋    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 標題,題目,航向
動詞head的現在分詞

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 現象,跡象,(稀有)事件

聯想記憶
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毀滅,毀壞,破產
n. 毀滅,崩潰,廢墟

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反對的,敵對的 v. 和 ... 起沖突,反抗

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人懷疑的,不可信的<

聯想記憶
palpable ['pælpəbl]

想一想再看

adj. 易覺察的,明顯的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小妹妹电影| 翁姆| 李顺载| 白洁少妇董汐星空传媒影视| 88分钟| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 丁尼| 叶子楣地下裁决| 花煞| 一年又一年电视剧演员表| 西海情歌原歌词全文| 色女孩视频| 尹馨演过的三部电影| 电影《天才》| 欧布奥特曼普通版普通话中文版 | 桥梁工程施工方案| 香蜜沉沉烬如霜吻戏| 王若晰 个人资料| 罪后真相| 节目单| 寡妇高潮一级毛片情欲小说| 我和我的父辈电影免费播放完整版| 法政先锋2| 电影《地狱天堂》鬼片| lanarhoades在线av| 女女女女| 忍者神龟 电影| 苑琼丹三级| 大地资源高清播放在线观看| cetv3中国教育电视台直播| 李洋演员个人简介图片| 北京1号线地铁站点线路图| 故事电影| 永远的紫荆花简谱| 龙争虎斗| 故事电影| 王卓淇| 蛇魔女大闹都市| cctv神断狄仁杰第四部免费观看 | 上瘾泰国版| 山楂树简谱|