原文:So listen. Ellie thinks some bothered you. And I told her..艾莉覺得你有煩事,我告訴她。
[bother,disturb的區別]
1、disturb的語氣最強,常指較為強烈、持久的干擾,甚至可以指精神失常。如:
The communications are being disturbed by the solar spots.
各種通訊正受到太陽黑子的嚴重干擾。
He is mentally disturbed.
他精神失常了。
此外多說一句,現在不會客,就用disturb這個詞,“Don't disturb”。
2、bother可用于主動語態和被動語態,常表示較小的煩擾,作及物動詞時,與about或with連用。如:
She didn't bother me with the details.
她并沒有拿細節問題來煩我。
原文:You go! Go and find some adventure! Mr. adventure guy!你去啊,去冒你的險吧,奇遇先生。
[advevture,venture的區別]
venture無論寫法或意思和adventure都很相近,兩詞都有danger(危險)和risk(冒險)的含意,此外也有going somewhere和progressing(前進)的意思,所以很多詞典把這兩詞都解作[冒險],然而venture和adventure無論解釋和用法都有分別。
adventure應解作[歷險],就像參加原始森林的旅程,是完全沒有想象過,或不能想象會遇到的事情;例:
We had quite an adventure when we were on holiday in Europe. We got lost on the Alps(我們在歐洲旅行時遭遇了一次歷險。我們在阿爾卑斯山上迷途)!
Adventure的意思如上例所述的,一定是exciting(刺激)和unusual(不尋常)的,有時甚至會是[明知山有虎,偏向虎山行]式的冒險。相反,venture是經過深思熟慮才進行的,雖然未必能預測每一步,可是絕不像adventure般單憑膽色和熱誠去盲闖。
Venture這詞常用于商業活動,如business venture指開拓新的業務范圍;例:
"I heard you were involved in some sort of business venture in the Philippines."
"Yes, we opened a small recording studio in Manila. It turned out to be a winner-- far better than we expected."
([聽說你在菲律賓開展了新的生意。][是的,我們在馬尼拉開了一間小型錄音室,生意極佳,遠遠超出我們的預期。]
Business venture指的可以是新的市場或行業,只要是從未接觸 過的都算是新的業務,而在新業務里所需要的正是a spirit of adventure (冒險精神)。