It was very difficult.
做起來很不容易。
Harry and Seamus swished and flicked, but the feather they were supposed to besendingskyward just lay on the desktop.
哈利和西莫一揮一抖,一揮一抖,做了一遍又一遍,但應該被他們送上空中的羽毛還是一動不動地躺在地板上。
Seamus got so impatient that he prodded it with his wand and set fire to it -- Harry had to put it out with his hat.
西莫一氣之下,用魔杖朝羽毛一捅,羽毛著火了——哈利不得不用他的帽子將火撲滅。
Ron, at the next table, wasn't having much more luck.
在另一個桌子上的羅恩,運氣似乎也好不到哪里去。
Wingardium Leviosa! he shouted, waving his long arms like a windmill.
羽加迪姆勒維奧薩!他大聲喊道,一邊像風車一樣揮動著兩條長長的手臂。
You're saying it wrong, Harry heard Hermione snap. It's Wing-gar-dium Levi-o-sa, make the 'gar' nice and long.
你說錯了,哈利聽見赫敏毫不客氣地說,“是羽加——迪姆勒維奧薩,那個‘加’字要說得又長又清楚。
You do it, then, if you're so clever, Ron snarled.
既然你這么機靈,你倒來試試看,羅恩咆哮著說。
Hermione rolled up the sleeves of her gown, flicked her wand, and said, Wingardium Leviosa!
赫敏卷起衣袖,揮動著魔杖,說道:“羽加迪姆勒維奧薩!
Their feather rose off the desk and hovered about four feet above their heads.
他們的那根羽毛從桌上升起來,飄懸在他們頭頂上方四英尺的地方。
Oh, well done! cried Professor Flitwick, clapping. Everyone see here, Miss Granger's done it!
哦,做得好!弗立維教授揮著手喊道,“大家快看,格蘭杰小姐已經成功了!
Ron was in a very bad mood by the end of the class.
到了快下課的時候,羅恩的情緒壞到了極點。
It's no wonder no one can stand her, he said to Harry as they pushed their way into the crowded corridor, she's a nightmare, honestly.
怪不得大家都受不了她,他對哈利說,這時他們正在擁擠的走廊里費力穿行,說實在的,她簡直就像一個噩夢。
Someone knocked into Harry as they hurried past him. It was Hermione.
有人撞了哈利一下,又匆匆從他們身邊走了過去。是赫敏。
Harry caught a glimpse of her face -- and was startled to see that she was in tears.
哈利瞥見了她的臉——他驚訝地發現她在掉眼淚。
I think she heard you.
我想她聽見你的話了。
So? said Ron, but he looked a bit uncomfortable.
那又怎么樣?羅恩說,但也顯出了一絲不安。
She must'venoticedshe's got no friends.
她一定已經注意到了,她一個朋友也沒有。