關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Richard Liu Qiangdong, the founder of JD.com, who has an estimated net worth of US$6.5 billion, donned a uniform to transport meal orders on an electric bike in Beijing on Monday, highlighting the company's resolve to challenge rival Meituan's dominance in the delivery services market.
The publicity stunt, which also included a hotpot dinner with delivery workers, received widespread media coverage in China. It follows an unusual war of words between JD.com and Meituan, with the two companies accusing each other of blocking riders from accepting orders on rival platforms. The public dispute and intensified competition between two of China's largest tech giants have drawn renewed public attention to delivery riders' benefits.
本周一,京東集團創始人劉強東(凈資產約為65億美元)在北京身穿騎手制服,騎著電動車,親自配送外賣訂單。此舉彰顯了京東意圖挑戰美團在外賣服務市場主導地位的決心。
這場精心策劃的公關活動還包括請外賣騎手們吃火鍋晚餐,在中國媒體界引發了廣泛報道。此前,京東與美團爆發了罕見的“口水戰”,兩家公司都在指責對方阻止騎手在對手平臺上接單。這兩大中國科技巨頭的公開爭執與日益激烈的競爭,再次讓公眾關注到外賣騎手的福利問題。
重點詞匯與表達:
founder n. 創立者,締造者
don v. 穿上,披上,戴上
highlight v. 突出,強調;用亮色突出;挑染
resolve n. 決心,堅定的信念
hotpot n. 火鍋
widespread adj. 普遍的,廣泛的
coverage n. 新聞報道;覆蓋范圍
block v. 阻撓,阻止;阻塞,堵塞(道路、管道等)
rider n. 騎手;騎馬(或自行車、摩托車)的人
dispute n. 爭論,辯論,糾紛
intensified adj. 加強的
giant n. (傳說中的)巨人;大公司,(商業)巨頭,大國
renewed adj. 再次發生的,再次興起的;體力恢復的,重新振作的
benefit n. 好處,益處,權益;救濟金,補助金;額外獎勵,保險金;福利
net worth 凈資產,凈值
publicity stunt 公關噱頭
war of words 口水戰,唇槍舌劍
draw attention to 吸引對……的注意力