關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
The Chinese pork-and-flatbread sandwich known as Rou Jia Mo has been called "the world's oldest hamburger". Like much in China, its precise origins are shrouded in the mists of time.
The direct translation for Rou Jia Mo (肉夾饃) is "meat in a bun," which sort of makes it similar to what we'd think of as a hamburger, or maybe a Chinese sloppy Joe.
Meat lovers would appreciate the generous portion of pork given. The proteins are also super fragrant, as the pork is marinated overnight in a house-made braise.
Rou Jia Mo is steadily gaining in popularity and availability in the U.S., thanks to restaurants like Xi'an Famous Foods in New York City. In fact, its enduring popularity has already spawned hundreds of restaurants worldwide.
中國的肉夾饃(一種豬肉夾在面餅里的三明治)被稱為“世界上最古老的漢堡包”。和中國的許多事物一樣,其確切起源已湮沒在歷史長河的迷霧之中。
肉夾饃的英文直譯就是“肉夾在面包里”,這在某種程度上讓人覺得它類似于我們常說的漢堡包,或者中國版的“sloppy Joe”(一種美式肉醬三明治)。
肉食愛好者會驚嘆于肉夾饃里肉餡份量之足。這些肉餡香氣滿溢,因為被獨家秘制的鹵汁浸透了一夜。
肉夾饃在美國的知名度穩步上升,愈發常見。這要歸功于“西安名吃”等餐館在紐約的出現。事實上,肉夾饃經久不衰的人氣已經在全球催生了數百家餐館。
重點詞匯與表達:
flatbread n. 扁面包;薄餅,面餅
precise adj. 精確的;準確的
mist n. 薄霧;水汽
bun n. 小圓面包
generous adj. 慷慨的;大方的
portion n. 部分;份額
protein n. 蛋白質;富含蛋白質的食物
fragrant adj. 芳香的;芬芳的
marinate v. 腌制;浸泡調味
overnight adv. 在一夜之間;過夜
braise v. 紅燒;燉煮
availability n. 可用性;可得性
enduring adj. 持久的;耐久的
spawn v. 產卵;引發,促生
be shrouded in 被籠罩在......之中
sort of 有點兒;有幾分
similar to 類似于
sloppy Joe 牛肉三明治(一種美國傳統食品)
gain in 在......方面獲得增長或提升
thanks to 多虧了;由于