關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Gold Medalist, the agency representing the highest-paid South Korean actor Kim Soo-hyun, has released a lengthy statement addressing the swirling controversy over his alleged past relationship with the late actress Kim Sae-ron.
The company clarified that Kim Soo-hyun and Kim Sae-ron dated between summer 2019 and fall 2020, after she became an adult, contradicting the claim that their relationship began in 2016 when she was a minor.
As the claims gained traction, businesses in South Korea have been scrambling to pull down advertisements featuring Kim Soo-hyun amid the backlash, distancing themselves from him.
金秀賢是韓國片酬最高的演員之一,他所屬的經紀公司Gold Medalist今日發布了一篇長文聲明,正面回應金秀賢與已故女演員金賽綸過往戀情的爭議風波。
該公司澄清,金秀賢和金賽綸在2019年夏季至2020年秋季期間交往,當時金賽綸已成年。這與此前傳言二人關系始于2016年金賽綸未成年時期的說法相矛盾。
隨著傳言說法越來越令人信服,在反對聲潮中,眾多韓國企業匆忙撤下有關金秀賢的廣告,試圖與他劃清界限。
重點詞匯與表達:
agency n. 代理機構;中介
highest-paid adj. 薪酬最高的
release v. 發布;釋放 n. 發行;發布
lengthy adj. 漫長的;冗長的
swirling adj. 盤旋的;(新聞報道)廣泛流傳的
late adj. 遲到的;已故的
clarify v. 澄清;闡明
contradict v. 反駁;與......矛盾
minor n. 未成年人 adj. 較小的;次要的
traction n. 牽引力;附著摩擦力;關注,支持
backlash n. 強烈反對;反沖
gain traction 獲得關注;獲得支持或認可
scramble to 爭先恐后地做某事;急忙做某事
pull down 拆毀;撤下;減少
distance...from... 使......遠離......