關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
If you went into The First Frost expecting another round of fuzzy, heart-fluttering romance like Hidden Love, well, brace yourself—because this drama is here to rip your heart out and serve it on a platter of unspoken longing. Gone are the innocent teenage crushes and meet-cutes; instead, we get Sang Yan (Bai Jingting) and Wen Yifan (Zhang Ruonan), two people with a history so tangled in regret, trauma, and unfinished business that every glance between them feels like a gut punch.
如果你看《難哄》的時候,期待的是像《偷偷藏不住》那樣朦朦朧朧、令人心跳加速的甜蜜愛情,那么,請做好準備——因為這部劇會讓你心碎,讓你感受到那種說不清道不明的渴望。純真青澀的悸動和浪漫的邂逅一去不復返;相反,我們看到了桑延(白敬亭飾)和溫以凡(章若楠飾)兩個人復雜的過往糾葛,充斥著遺憾、創傷和極限拉扯,以致于他們之間的每一個眼神感覺都像是一記重擊。
重點詞匯與表達:
fuzzy adj. 模糊的;毛茸茸的
heart-fluttering adj. 讓人心跳加速的
rip v. 撕裂;扯破
platter n. 大盤;碟
innocent adj. 純真的;無辜的
crush n. 迷戀;激情
meet-cute n. (影視中安排的)浪漫邂逅
tangled adj. 糾結的;混亂的
trauma n. 創傷;痛苦經歷
glance n. 一瞥v. 掃視;瞥見
gut n. 肚子;內臟;內部
brace yourself 做好準備
unfinished business 未完成的事情
gut punch 沉重打擊