關(guān)注公眾號(hào)【Albert英語(yǔ)研習(xí)社】,0元報(bào)名《3天英語(yǔ)思維風(fēng)暴營(yíng)》直播大課,Albert帶你巧用英語(yǔ)思維,輕松突破聽說(shuō)讀寫譯。
Elon Musk may be the richest man on the planet but it's his vast brood of children that have been making headlines in the last few days.
On Friday, influencer Ashley St. Clair announced that five months ago she had a baby with tech billionaire Elon Musk, head of the Department of Government Efficiency (DOGE).
In an exclusive sit-down from her glitzy Manhattan pad Saturday, Ashley St. Clair, 26, described the 53-year-old Tesla and SpaceX mogul as “funny” and “down to Earth” — but claimed that he wanted to keep his name off the birth certificate in order to protect his privacy.
She said she was forced to make the revelation due to prying tabloid reporters.
雖然全球首富應(yīng)該是埃隆·馬斯克,但最近幾天頻頻登上頭條新聞的是他那一大家子孩子。
周五,知名網(wǎng)紅阿什利·圣克萊爾對(duì)外宣布,五個(gè)月前她生下了一個(gè)孩子。而孩子的父親正是科技界的億萬(wàn)富翁、政府效率部部長(zhǎng)——埃隆·馬斯克。
上周六,26歲的阿什利·圣克萊爾在曼哈頓的豪華公寓里,接受了一場(chǎng)獨(dú)家專訪。她把53歲的特斯拉與SpaceX巨頭埃隆·馬斯克形容為“風(fēng)趣幽默”且“平易近人”。然而,她透露,馬斯克出于隱私保護(hù)的考慮,希望自己的名字不出現(xiàn)在孩子的出生證明上。
她表示,由于八卦小報(bào)記者的不斷窺探,她不得不將這件事公之于眾。
重點(diǎn)詞匯與表達(dá):
vast adj. 巨大的,廣大的
brood n. 一大家孩子;一窩幼雛
influencer n. 有影響力者;有影響力的人
head n. 領(lǐng)導(dǎo)人,負(fù)責(zé)人
exclusive adj. 獨(dú)有的;高檔的
glitzy adj. 盛大的;浮華的
pad n. 住處,寓所
mogul n. 大亨,有權(quán)勢(shì)的人
revelation n. 被揭示的真相;出乎意料的事物
pry v. 刺探,探查
tabloid n. 八卦小報(bào)
on the planet 在地球上
make headlines 成為頭條新聞
keep off 避開;脫離
in order to 為了,以便