關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
South Koreans are making a beeline for China, especially top urban centers such as Shanghai, as overseas travelers take advantage of China's visa exemptions.
Shanghai appears to have become the new darling for Koreans for an "on-a-whim weekend" trip to escape work stress at home, as they swarm the city's glitzy streets and back alleys.
Koreans, speaking their language and donning haircuts and outfits synonymous with Korean fashion, can be seen snapping photos at must check-in spots such as the Oriental Pearl Tower, in the Lujiazui financial district and at the Huangpu River promenade.
韓國游客近日直奔中國,尤其是去往上海這樣的一線城市中心。他們充分利用了中國的免簽政策。
上海正成為韓國人“說走就走的周末旅行”目的地新寵。他們借此逃離韓國國內的工作壓力,涌入上海光鮮亮麗的大街小巷。
韓國人,說著他們的語言,搭配代表韓國時尚的發型和穿搭,在上海各處必打卡點拍照,例如東方明珠塔、陸家嘴金融區以及濱江大道。
重點詞匯與表達:
exemption n. 免除,豁免
swarm v.(昆蟲)成群飛行;(人)涌動
glitzy adj. 盛大的;浮華的
don v. 穿上,戴上
outfit n. 全套服裝;全套裝備
snap v. 拍照,攝影
make a beeline 直線前進;徑直去
take advantage of 充分利用,利用
new darling 新寵;新歡
on a whim 一時興起;心血來潮
back alley 小巷;弄堂;胡同
synonymous with sth. 同義于......;是......的代名詞
must check-in spots 必打卡點