01.You and I v.s. You and me
很多英語學習者由于害怕語法錯誤而不敢開口,但事實上,即便是從小說英語的母語者也會同樣會犯錯。今天我們就來看看:
Grammar mistakes that native speakers make: 母語者犯的語法錯誤
我們都知道英語中有賓格和主格:
Subject: 主語
Object: 賓語
He: 他(主)
Him: 他(賓)
但當主語和賓語變成兩個人時,很多人就分不清了。這個錯誤國外的小朋友們經常犯:
Me and Connor went to the store. ?
正確的說法是,做主語時:
Connor and I
Connor and I went to the store.
做賓語時:
Connor and me.
They gave tickets to Connor and me.
也有人會在作賓語時故意把 You and me 說成 You and I 以此來體現自己的“高級”。
02.Who v.s. Whom
下面這個語法問題依然和主語、賓語有關。
Who(主)
Whom(賓)
寫信的時候經常用到這句,因為是給動作的接受者,所以這里用到了賓格whom。
To whom it may concern…敬啟者;致有關人士
不論是英語學習者還是 native speakers 都經常說錯:
Who do you love??
Who did you choose? ?
因為這個人被你愛/選擇,所以作為動作的接收者,語法上應該用 whom:
Whom do you love??
Whom did you choose? ?
另一種常見的錯誤是在從句中:
He is the person whom can answer your question.?
He is the person who can answer your question. ?(He can answer the question.)
He is the person who we contacted for advice. ?
He is the person whom we contacted for advice. ? (We contacted him.)
諷刺的是,有的人自己說錯了還熱衷于“糾正”他人:
Pretentious: 自負的,炫耀的
Ironic: 具有諷刺意味的
03.Here's v.s. Here're
最后一個 native speakers 都搞不清楚的問題:到底應該用 here is 還是 here are ?經常聽到有人說:
Here's a few dollars. ?
Dollars 是復數,語法上正確的說法是:
Here are a few dollars. ?
有些語法問題十分普遍,說的人多了,甚至逐漸成為一種表達被大家而接受。其實在日常口語中只要不影響語意準確,一些語法錯誤無傷大雅。但在書面寫作、英語考試中,還是要盡量規避哦。
關注公眾號【開言英語OpenLanguage】,可獲得每期精美筆記。