1. 原味表述:have a crush on somebody
解析:To have a romantic infatuation with someone, especially unbeknownst to that person. (迷戀某人)
例句:I'm going to dinner with this girl I have a crush on.
我要和我迷戀的這個女孩吃晚餐。
Did she ever tell him she used to have a crush on his brother?
她告訴他以前曾迷戀于他的哥哥嗎?
2. 原味表述:fall for someone
解析:To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone.(完全迷戀某人,愛上某人)
例句:The moment I met my wife, I fell for her completely.
我見到我妻子的那刻,我就完全被她迷住了。
It 'll do you no good to fall for Mary .
你為瑪麗而傾倒沒有好處。
3. 原味表述:have it bad for someone
解析:have意指有,it意指戀情,bad意指相戀程度深過了頭;to have it bad for someone系指對某人眷戀得不可收拾,喻指對某人情真意切而不能自拔。
例句:Jim confessed that he had it bad for Lucy, and, worst of all, he couldn't help thinking of her all day long.
Jim坦白他深深地愛戀著Lucy,而且最糟糕的是他禁不住終日思念著。
4. 原味表述:head over heels in love with someone
解析:To be in love with someone very much.(為某人神魂顛倒,沉溺于情海)
例句:——You look like a million dollars today. See the guy over there? He is totally checking you out! I think he is head over heels in love with you.
——你今天看起來美極了!看到那邊的那個男孩了嗎?他一直在打量你。我想他是深深地愛上你了。
——You don't say! Stop pulling my leg, okay? Anyway, he is not my cup of tea.
——不會吧!別取笑我了,好嗎?而且他也不是我的菜。