Cindy: Usain Bolt was kicked out of the 100m final at the World Championship because of a false start! It's unbelievable.辛迪:在世錦賽的100米決賽中,尤塞恩·博爾特因為一次搶跑被判出局!真是令人難以置信。Charles: I know it sounds crazy, but now the rule has changed. It's "one and done".查爾斯:我知道這聽起來很瘋狂,但是現在規則改變了,成了“犯規一次就出局”。Cindy: They didn't do that before. But why?辛迪:之前不是這樣的,為什么要改呢?Charles: Previously, one false start will usually be tolerated; you only get a warning. Only a second one will disqualify the runner for the competition. Yet that can be unfair to other competitors.查爾斯:以前一次搶跑通常不會造成嚴重后果,只會收到警告,而第二次搶跑選手才會被取消參賽資格。但是這樣對其他競爭者不公平。Cindy: How could that be? People should be allowed to make such small mistakes under pressure. Well, at least once.辛迪:怎么會?應該允許選手在壓力下犯這樣的小錯誤,至少是一次吧。Charles: I don't know whether you realize it or not, some slow starters could intentionally make a false start to put stress on sprinters who are faster out of the blocks. That's why the rules now changed to zero tolerance.査爾斯:不知道你有沒有意識到,有些起跑慢的人可能會故意搶跑來給那些起跑快的短跑選手造成壓力。因此現在的規則才不再容忍搶跑。Cindy: Now I understand. Yet it's such a pity. He is the world record holder.辛迪:我懂了。但是真可惜,他可是世界紀錄的保持者。
n. 錦標賽,冠軍,擁護