
apple of discord 禍根;爭(zhēng)端
這個(gè)習(xí)語(yǔ)源自于古希臘神話中“金蘋果”的故事。故事的起因是一位掌管爭(zhēng)執(zhí)的女神厄里斯(Eris),因?yàn)槲词苎?qǐng)出席婚宴,惱羞成怒中將一顆刻著“屬于最美麗者”(For the fairest)的金蘋果丟進(jìn)賓客中制造事端。天后赫拉(Hera)、智慧女神雅典娜(Athena)、愛(ài)與美之神阿芙羅狄忒(Aphrodite)作裁判。帕里斯拒絕了赫拉和雅典娜兩位女神許下的種種好處,把金蘋果判給了阿芙羅狄忒,得到了角色美女海倫(Helen),從而導(dǎo)致了十年之久的特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。由此,人們就用apple of discord來(lái)喻指“禍根;爭(zhēng)端”。
The use of the car was an apple of discord between Joe and his wife.
該有誰(shuí)來(lái)用這輛車,是喬和妻子爭(zhēng)吵的原因.