
Hat in hand
Hat是帽子,hand是手。Hat inhand從字面上來理解就是手里拿著帽子??墒?,作為俗語,它的含義就要比表面現象深刻多了。Hat inhand這個俗語是幾百年前遺傳下來的。當時,大多數國家的社會都分成普通老百姓,以及地主、貴族和統治國家的國王等有權勢的人。那時候,每當一個農民或一個普通工人見到這些高官顯貴的時候,他們一般都要脫下帽子表示敬意,好像這些人都比他們高一等似的。當然,現在的社會組合已經很不相同了。在當前,hat inhand的含義很簡單。意思就是:在逼不得已的情況下去求人幫忙,然而又感到難以開口、很難堪。
例句:With our new baby and my wife sick, my paycheck just isn't enough for my family to live on. With business so bad, I hate to doit, but I have to go to my boss hat in hand and beg for more money。
我們的孩子剛出生,我妻子又在生病,我的工資根本不夠我們開銷的。我實在沒辦法,不得不去求我的老板幫忙,請他再給我一點錢。現在生意很不景氣,我真是不愿意這么做。