1. I am going to have a test. Knock on wood.
我等一下有考試, 老天保佑.
在美國(guó)的習(xí)慣里, 敲木頭代表祈求好運(yùn)的意思, 有些人在講這句話的時(shí)候, 還會(huì)用手敲敲頭, 真的是很有意思. 總之在你講一些你自認(rèn)是很幸運(yùn)的事情時(shí), 你就可以說(shuō) knock on wood. 例如你說(shuō), 我差一點(diǎn)就被一臺(tái)車給撞到, 真是好險(xiǎn), 就是, I almost got hit by a car. Knock on wood. 所以這個(gè) knock on wood 就有點(diǎn)像是中文里"好險(xiǎn)" 的那個(gè)味道.