先生:
我們很高興從貴方五月十五日的來信中得知,你們已接受我方五月四日的報盤。
對此,我方確認按下列條款售給你方一萬公噸小紅豆:
價格:每公噸成本加運費四百美元
目的港:溫哥華
包裝:麻袋,每袋凈重五十公斤
品質:2001年產大路貨
裝運:2001年1月船期,從紐約至溫哥華
支付:以我方為受益人的保兌的、不可撤消的信用證,憑即期匯票支付。
非常高興此次與你們達成第一筆交易,盼望以后能進一步發展雙方互利的貿易。
Substitution Drills
1 The gap between your price and mine is still great.
the quantities
the prices
你我之間的 價格差異 仍然很大。
數量差異
價格差異
2 will lead to the change of our trade policy in the future.
The execution of the contract
The falling of the price
The absence of the tariffs
The coming of the financial reforms
合同的執行 將會導致我們未來貿易政策的變化。
價格的下調
關稅的免除
即將到來的財政改革
3 We can assure that everything is in order. Thank you for your sincere cooperation.
you they’ll be safe
that your goods will be safe and sound
我們可以保證 事情都會有條不紊的。 謝謝您的真誠合作。
他們將會很安全。
你的貨物將會完好無損。
4 You mean we should meet each other half way?
choose the minimum?
accept the adjustable price?
你的意思是說我們應該 各讓一半嗎?
選擇最小量嗎?
接受可調節價格嗎?
5 Mr. Green, do you think it’s time to sign the contract?
discuss the terms of payment?
start working?
格林先生,你認為是該 簽協議了嗎?
討論付款條件了嗎?
開始工作了嗎?