Price 價格
Brief Introduction
對外貿易中的商品單價通常由四個部分組成,即計量單位、單位價格、計價貨幣和價格術語。
國際貿易中使用的價格術語很多,其中以 F.O.B、C.I.F、及C.F.R三種價格術語最為常用。對于這三種價格術語,國際上有多種解釋,現將這三種價格術語扼要解釋如下:
1.F.O.B 該價格叫裝運港船上交貨價,簡稱“船上交貨”。F.O.B是 Free On Board的縮寫。采用這一價格術語時要在其后注明裝運港名稱。
2.C.I.F 該價格叫成本加保險費、運費價。C.I.F是Cost Insurance Freight的縮寫。采用這種價格術語的時候,應在C.I.F后注明目的港名稱。
3.C.F.R該價格叫成本加運費價。采用這種價格術語時,也應在 C.F.R后注明目的港名稱。
相關專題:
Basic Expressions
1. If you can reduce the price by 5%, we shall be able to order 200 metric tons.
如果你方能降價百分之五,我們將訂購二百公噸。
2. Business is possible if you increase the price by 2%.
如果你方提價百分之二,交易才有可能。
3. We are not interested unless your price is reduced to a level in line with the market price.
除非你們把價格降到與市場價格相等,否則我們不感興趣。
4. We have been informed that the current price on your side is much higher than what you say.
我們聽說你方的現行價比你方所說的要高很多。
5. Sellers decide to wait no matter when the price picks up. 不管價格何時回升,賣方決定再等一等。
6. Our prices are highly competitive when you consider quality.
如果你們考慮一下質量的話,我們的價格是很有競爭性的。
7. Our price is net without commission.
我們的價格是凈價,不含傭金。
8. To meet your requirements, we would like to reduce our price by 2%, which, I hope, will be satisfactory to you.
為滿足你方要求,我們愿降價百分之二,希望能令你們滿意。
9. I’m awfully sorry. This is our floor price. If you find it unworkable, we may as well call the deal off.
很遺憾,這是我們的底價。如果你覺得價格不可行,我們只好取消這筆交易。
10. Will you please quote F.O.B Brussels in U.S. dollar?
請你們以美元、布魯塞爾離岸價報價。
11. It’s better for us to have a talk on price terms, because it is one of the key points in our dealings.
我們最好先談價格條件,因為它是做生意的一個關鍵。
12. I’ll have to consult my home office before I can give you a definite answer on the price terms.
在答復你方有關價格條件之前,我得先跟我們國內公司聯系一下。
Conversations
Dialogue 1
A: I’ve come to hear about your offer for bristles.
B: We have the offer ready for you. Let me see ... here it is. 100 cases Houston Bristles, 57 mm, at 10 pounds sterling per kilogram, C.I.F
European Main Ports, for shipment in June 2001. The offer is valid for five days.
A: Why, your price has soared. It’s almost 25% higher than last year’s. It would be impossible for us to push any sales at such a price.
B: I’m a little surprised to hear you say that. You know very well that markets for bristles have gone up a great deal in recent months. The price we offer compares favorably with quotations you can get elsewhere.
-- 我是來聽取你們對豬鬃的報盤。
-- 我們已為你準備好了報盤。讓我找一找,啊,在這里,100箱57毫 米休斯敦豬鬃,每公斤成本加運費保險費到歐洲主要口岸價10英 鎊,2001年6月交貨。報盤五天有效。
-- 為什么你方的價格猛漲,幾乎比去年高出25%?按這種價格,我方 實在難以銷售。
-- 你這樣說讓我有點驚訝。近月來豬鬃市價漲了很多。我方所報的價格與你從別處能獲得的價格相比,是較為便宜的。
A: I’m afraid I can’t agree with you there. I must point out your price is higher than some of the quotations we’ve received from other sources.
B: But you must take the quality into consideration. Everyone in the trade knows that US’s bristles are of superior quality to those from other countries.
A: I agree that yours are of better quality. But there’s competition from synthetic products, too. You can’t very well ignore that. Prices for synthetic bristles haven’t changed much over the years.
B: There’s practically no substitute for bristles for certain uses. That’s why demand for natural bristles keeps rising in spite of cheaper synthetic ones. To be frank with you, if it were not for the long- standing relationship between us, we would hardly be willing to make you a firm offer at this price.
A: Well, we’ll have a lot of difficulties in persuading our clients to buy at this price. But I’ll have to try, I suppose.