This is why investing in research and development is so critical for us, as only innovation can help China to make that leap. And this is why we are looking to developed countries for technology transfer and capacity building.
國際能源署預測,如果中國實現了2020年目標,屆時中國一年即可減排10億噸二氧化碳。這將是一個巨大的成就,因為我們還是一個發展中國家,同時還面臨著發展的巨大任務。
According to the International Energy Agency, if China fulfils its target for 2020, it will have reduced its emissions of CO2 by 1 billion tons. That will be a great achievement, given that we are a developing country and we have equally pressing survival priorities.
下面我將詳細談談這個問題。雖然中國經濟總量有望不久成為世界第二,但很多人經常忘記中國還是一個發展中國家這一事實。
If you would allow me, I’d like to expand on this point; China may soon become the 2nd largest economy in the world. Yet it remains a developing country. This is something that many people often forget.
中國人均GDP剛過3000美元,分別是英國、美國的1/15、1/20,在世界排名第104位,排在牙買加和納米比亞之后。
China’s per capita GDP has just passed 3,000 US dollars. UK and US are 15 to 20 times that of China. China is behind Jamaica and Namibia.
請大家回答我一個問題:英國在歷史上是哪年處于中國目前的人均水平? 根據英國經濟學Angus Maddison的計算,答案是1913年。
Now, let me ask you all a question: In which year in history do you think Britain was at the same income level China now is at? According to British economist Angus Maddison, the answer is the year 1913.
下面這個數字可能讓你們一些人吃驚,中國目前仍有1.35億人每天生活費不足1美元。我們熟視無睹的最基本生活需求,比如說水,在中國一些地區都是人們不可及的。
In per capita GDP terms, China only ranks at 104th place in the world. It might be a surprise to some of you that China has 135 million people living under one dollar a day. Sometimes even the most basic things that we take for granted, like water, are beyond the reach of some Chinese people.
例如,在中國西北的甘肅省,有些地方非常缺水,一個村子的農民一輩子只洗三次澡,出生的時候、結婚的時候,還有死的時候。
Take for example, in China’s northwest, water is so scarce that farmers in a village in Gansu province only take three baths in their entire life, at birth, at marriage and at death.
當我們討論氣候變化的時候,我們常常只是談論科學事實和數據,但我們不應忘記還有人的因素。
When discussing climate change, we tend to talk mostly about facts and figures, but we should not forget that, there is also the human dimension.
想象一下,當這個村莊通電之后(中國正在實現村村通電),不僅農民可以打機井從地下深處取水,他們的孩子們也能從電視上看到外面的精彩世界,他們當然會夢想一個更好的生活,得到許多的東西。
Imagine when electricity reaches this Gansu village, which is what China has been doing, bringing electricity to every village, not only are the farmers able to drill deeper for water, but also their children would be able to watch TV for the first time and see the wonderful outside world. They of course will dream about a better life and all the things that come with it.
我們能告訴他們:你們沒有權利擁有我們所擁有的生活嗎?
我們能告訴他們:你們不能像電視里看到的上海人或倫敦人一樣生活嗎?
為什么這些孩子不能擁有IPOD、手提電腦和冰箱,甚至汽車呢?
Who are we to tell them, that they have no right to have what we have? Who are we to tell them that they can’t live like the people in Shanghai or London they see on TV? Why can’t they have ipods, laptops and refrigerators, or even cars?
這就是在應對氣候變化問題中的人的因素,這也是挑戰之所在。
This is the human dimension, and this is the challenge.
中國的使命就在于,如何使13億人都有機會實現他們的夢想,但是是要以對環境負責的方式來實現。
China’s difficult mission is to enable all of its 1.3 billion people to have the opportunity to realize their dreams, but to achieve it in a environmentally responsible way.
現在讓我們回到前面說的中國是第一大排放國的問題上。如果看人均排放量,中國是4.6噸,而美國是20噸,英國是10噸。比較來看,不能說中國是“對能源貪婪”吧?