翻譯內(nèi)容:
Beichuan unveils big tourism plan
CHENGDU: Beichuan, one of the counties in Sichuan province most devastated by the May 12 earthquake, has formulated an ambitious 19.7 billion yuan ($2.89 billion) tourism restoration plan, local officials said.
A lynchpin of the plan is transforming the province into an internationally renowned destination for travelers to learn about the Qiang and Dayu ethnic minorities’ cultures within three to five years.
It will also reinvent its former county seat into a national earthquake museum, Zhang Gu, head of the Sichuan provincial tourism bureau, said Monday.
The museum will feature a quake-relief training center, a quake-escape training center, a wall memorializing those who died in the quake and a monument dedicated to those who assisted local quake relief, according to the plan.
The plan also designates the new county seat as the site for restoring Qiang culture.
Beichuan, which is traversed by the Jianjiang River, consists of an old county seat in the southwest and a new county seat in the northeast. Of the 70,000 who died in the quake, more than 10,000 were from Beichuan.
參考譯文:
成都:當(dāng)?shù)毓賳T稱,在5.12地震中受災(zāi)最嚴(yán)重的地區(qū)之一---北川,制定了一個(gè)高達(dá)人民幣197億元的旅游業(yè)恢復(fù)計(jì)劃。
規(guī)劃的重點(diǎn)是要在3到5年的時(shí)間里,將這里建成享譽(yù)國(guó)際的羌族少數(shù)民族風(fēng)情區(qū)。
周一,四川省旅游局局長(zhǎng)張谷談到要在以前的地震遺址上建立國(guó)家地震考(試大博物館。
規(guī)劃中還提到,博物館還將建立地震營(yíng)救訓(xùn)練中心,地震逃生訓(xùn)練中心,以及紀(jì)念墻一面,以祭奠在地震中遇難的人們,并為在地震救援工作中獻(xiàn)身的人們建立一座紀(jì)念碑。
規(guī)劃將新址作為重建羌族文化的地點(diǎn)。
北川,有漸江貫穿,由西南的老城址以及東北的新城址構(gòu)成。在死于地震的70000人中,其中10000多人來(lái)自北川。
n. 目的地,終點(diǎn),景點(diǎn)