日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

王毅向國際調(diào)解院籌備辦公室成立儀式致信 (中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Letter by Wang Yi to the Inauguration Ceremony of the Preparatory Office of the International Organization for Mediation

王毅向國際調(diào)解院籌備辦公室成立儀式致信

On behalf of the Chinese government, I would like to express warm congratulations on the inauguration of the preparatory office of the International Organization for Mediation (IOMed).

值此國際調(diào)解院籌備辦公室成立之際,我謹(jǐn)代表中國政府表示熱烈祝賀。

The world is now in a new round of turbulence and transformation. Unilateralism, the Cold War mentality and bullying acts are on the rise. Deficit in peace, security and governance is widening. Standing at a crossroads in history, we need effective solutions to tackle challenges, the ability to build consensus, and the sense of responsibility to lead the trend of the times.

當(dāng)前,世界進(jìn)入新的動蕩變革期。單邊主義、冷戰(zhàn)思維、霸凌行徑盛行,和平赤字、安全赤字、治理赤字加重。站在歷史的十字路口,我們需要有破解難題的良方、凝聚共識的力量和引領(lǐng)時(shí)代的擔(dān)當(dāng)。

President Xi Jinping stressed that peace is the most enduring aspiration of humanity. Disagreements and differences among countries are natural. What we need is dialogue and cooperation based on equality and mutual respect to expand the areas of converging interests and find the maximum common ground. As a responsible major country, China has always acted as a builder of world peace, a defender of the international order and a provider of public goods, and actively explored the pathways to peaceful resolution of international disputes under the new circumstances.

習(xí)近平主席強(qiáng)調(diào),和平是人類最持久的夙愿。國與國難免存在分歧和矛盾,需要我們在平等和相互尊重基礎(chǔ)上開展對話合作,擴(kuò)大利益匯合點(diǎn),畫出最大同心圓。作為負(fù)責(zé)任大國,中國始終做世界和平的建設(shè)者、國際秩序的維護(hù)者和公共產(chǎn)品的提供者,積極探索新形勢下國際爭端的和平解決之道。

Mediation is rooted in traditional Chinese culture and widely appreciated by countries in the world. China has worked with relevant countries to jointly initiate the IOMed, in an effort to tackle differences through peaceful means, resolve disputes through dialogue and consultations, and reject zero-sum game with mutual benefit. Such an initiative echoes the international community's strong call for peace, security, fairness, justice and win-win cooperation.

調(diào)解根植于中國傳統(tǒng)文化,也為世界很多國家所推崇。中國與有關(guān)國家共同發(fā)起建立國際調(diào)解院,致力于以和平方式處理分歧,以對話協(xié)商解決爭端,以互利互惠摒棄零和博弈,回應(yīng)國際社會對和平安全、公平正義、合作共贏的強(qiáng)烈訴求。

I hope that with the strong support of the government of the Hong Kong Special Administrative Region, the preparatory office will complete relevant negotiations at an early date, and make greater contribution to the cause of human peace and to building a community with a shared future for mankind.

希望籌備辦公室在香港特區(qū)政府的大力支持下,早日完成談判,為促進(jìn)人類和平事業(yè)、推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體作出更大貢獻(xiàn)!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協(xié)作

聯(lián)想記憶
inauguration [in.ɔ:gju'reiʃən]

想一想再看

n. 就職典禮,落成典禮,開幕儀式

 
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 決定之事,決心,堅(jiān)決
vt. 決定,解決

聯(lián)想記憶
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安寧的,和平的

 
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 貢獻(xiàn),捐款(贈)

 
turbulence ['tə:bjuləns]

想一想再看

動蕩 n. 喧囂,狂暴,騷亂,湍流

聯(lián)想記憶
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節(jié),禮儀

 
widening ['waidəuiŋ]

想一想再看

v. 使變寬;使擴(kuò)大;拓寬;擴(kuò)展(widen的ing形式

 
fairness ['fɛənis]

想一想再看

n. 公平,公正

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 決心,決定,堅(jiān)決,決議,解決,分辨率

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: cctv5+体育频道| 开心鬼救开心鬼| 饥渴电影完整版| 彭丹主演的经典电影| 刘浩存个人资料及简介| 打美女光屁股视频网站| 刘洋演员| 暗夜幕后在线观看完整版| 宠物宝贝环游记| 假面骑士响鬼| 想太多吉他谱| 何玲| 爽文视频| 洛兵| 惊天十二小时| 林诗雅电影| 一句话让老公下面硬| 林丹出轨视频| 开运咒| 杨佑宁个人简历| 成年奶妈| 小红书如何开通店铺| 寡妇一级毛片免费看| 笼中女电影| 追龙演员表全部名单| 写现代诗| 饰演陈丽| 花非花电视剧演员表| 教育向美而生读书心得体会| 当代大学德语2答案| 日韩在线日韩| 红船电影| 四年级上册第七课的生字拼音| 男人和女人日b视频| 我的父亲是板凳 电视剧| 妈妈的花样年华演员表全部| lanarhoades无套大片| http://www.douyin.com| 大珍珠演员表介绍| 男吸女人奶水视频免费观看| 王盟|