日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態(tài)與環(huán)境 > 正文

塔拉斯2022年世界氣象日致辭 (中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Statement by Petteri Taalas, WMO Secretary-General, for World Meteorological Day

世界氣象組織秘書長佩特里·塔拉斯世界氣象日致辭

Early Warning and Early Action

早預警、早行動

Hydrometeorological and Climate information for Disaster Risk Reduction

水文氣象信息,助力防災減災

23 March 2022

2022年3月23日

Greetings from the World Meteorological Organization secretariat in Geneva.

請接受來自日內(nèi)瓦世界氣象組織秘書處的問候。

The top priority of WMO is to protect lives and livelihoods from weather, climate and water extremes.

WMO的首要任務(wù)是保護生命和生計免受天氣、氣候和水極端事件的影響。

Every minute of every day of the year.

每時每刻。

I am therefore very happy that the theme of World Meteorological Day 2022 is "Early Warning and Early Action."

因此,2022年世界氣象日的主題“早預警、早行動”令我非常欣慰。

It celebrates the great achievements of national meteorological and hydrological services in improved early warning systems. It also highlights the vital work of the disaster risk reduction community in making sure that these early warnings lead to early action.

這一主題慶祝國家氣象和水文部門在改進早期預警系統(tǒng)方面取得的巨大成就,同時也強調(diào)與減少災害風險相關(guān)的各界為確保這些早期預警觸發(fā)早期行動而開展的重要工作。

But we cannot be complacent. We face many challenges, especially in making sure that early warnings reach the last mile to the most vulnerable who need them most.

但我們不能沾沾自喜。我們面臨著諸多挑戰(zhàn),特別是要確保早期預警到達“最后一公里”,讓最需要它們的最脆弱人群得到幫助。

Climate change is already very visible through more extreme weather in all parts of the world. We are seeing more intense heatwaves and drought and forest fires. We have more water vapor in the atmosphere, which leads to extreme rainfall and deadly flooding. The warming of the ocean fuels more powerful tropical storms and rising sea levels increase the impacts.

世界各地極端天氣頻發(fā),氣候變化已經(jīng)非常明顯。更強烈的熱浪、干旱和森林火災正歷歷在目。大氣中水氣增多,導致了極端降雨和致命洪水。海洋變暖使熱帶風暴更為猛烈,海平面上升加劇了其影響。

We expect this negative trend to continue. Greenhouse gas concentrations are at record levels, locking in climate change to continue for decades to come, melting of glaciers and sea level rise up to centuries.

我們預計這種負面趨勢將持續(xù)下去。溫室氣體濃度處于創(chuàng)紀錄的水平,氣候變化鐵定將在未來幾十年內(nèi)持續(xù),冰川融化和海平面上升將持續(xù)幾個世紀。

In addition to climate change mitigation, climate change adaptation is a top priority. Early warning systems are a powerful way to adapt.

除了減緩氣候變化,氣候變化適應也是重中之重。早期預警系統(tǒng)是強有力的適應手段。

Last year, WMO published a report on disaster statistics for the past 50 years. It showed that there were more than 11,000 disasters linked to weather, climate and water-related hazards, almost equal to one disaster per day. There were 2 million deaths – or 115 per day.

去年,WMO發(fā)表了一份關(guān)于過去50年間災害統(tǒng)計的報告。報告顯示,11000多起災害與天氣、氣候和水有關(guān)的危害相關(guān),幾乎相當于每天發(fā)生一起災害。死亡人數(shù)為200萬人,即每天115人。

The number of disasters has increased five-fold in the past 50 years. And the economic cost has soared.

在過去50年中,災害數(shù)量增加了5倍,經(jīng)濟損失已直線上升。

But the good news is that the number of casualties has fallen dramatically. We are better than ever before at saving lives.

但好消息是,傷亡人數(shù)已大幅下降。我們在拯救生命方面比以往任何時候都更出色。

Supercomputers, satellites and advances in science have greatly increased the accuracy of our forecasts. Mobile phone alerts and weather apps can reach even remote areas.

超級計算機、衛(wèi)星和科學進步已大大提高了我們預測的準確性。手機警報和天氣應用程序甚至能夠觸及偏遠地區(qū)。

WMO is promoting impact-based forecasting, of what the weather will be and what it will do. That is needed to enhance the preparedness and early action of various user and customer groups, who are dependent on weather.

WMO正在推動基于影響的預測,預測天氣狀況及其影響。對于依天氣行事的各種用戶和客戶群體,要加強防災、開展早期行動,這是必需的。

But much more remains to be done. Only half of the 193 Members of WMO have multi-hazard early warning systems in place. There is also a major need to enhance the impact-based forecasting skills of a large fraction of Members.

但我們?nèi)匀沃囟肋h。WMO 193個會員中,只有一半建立了多災種預警系統(tǒng)。還有一個重大需要,那就是提高多數(shù)會員基于影響的預報技能。

There are severe gaps in weather and hydrological observing networks in Africa, some parts of Latin America and in Pacific and Caribbean island. This undermines forecasts local and globally.

非洲、拉美部分地區(qū)以及太平洋和加勒比島嶼的氣象水文觀測網(wǎng)絡(luò)存在重大空白。這削弱了地方和全球預報。

WMO has therefore created a financing mechanism known as SOFF (The Systematic Observation Financing Facility) to drive investment in the basic observing system and fill data gaps.

因此,WMO創(chuàng)建了名為SOFF(系統(tǒng)觀測融資機制)的融資機制,以推動對基本觀測系統(tǒng)的投資并填補數(shù)據(jù)空白。

WMO is an implementing partner in the Climate Risk and Early Warning Systems Initiative (CREWS), which builds resilience among vulnerable countries and communities.

WMO是“氣候風險與預警系統(tǒng)倡議”(CREWS)的執(zhí)行伙伴,該倡議在脆弱國家和社區(qū)中構(gòu)建復原力。

WMO is spearheading a new water and climate coalition to focus more attention on water-related hazards and shortages. We have highly successful programmes and projects on tropical cyclones, coastal inundation, floods and drought.

WMO正在領(lǐng)導一個新的水與氣候聯(lián)盟,將更多的注意力集中在與水有關(guān)的危害和短缺上。在熱帶氣旋、海岸洪澇、洪水和干旱等方面,我們已有非常成功的計劃和項目。

In Geneva, we have joined forces with the UN Office for Disaster Risk Reduction to form a centre of excellence on climate change and disasters.

在日內(nèi)瓦,我們與“聯(lián)合國減少災害風險辦公室”攜手成立了一個氣候變化與災害問題英才中心。

WMO has been developing a support mechanism to provide reliable and authoritative information to the UN humanitarian agencies to be able to optimize the humanitarian aid before and after a weather-related disaster. We are working together with financing institutions like the World Bank, European Union, UNDP, Green Climate Fund, to allocate more funding to early warning services and to ensure sustainability of the investments.

WMO一直致力于建立一個支持機制,以向聯(lián)合國人道主義機構(gòu)提供可靠、權(quán)威的信息,從而能夠在與天氣有關(guān)的災害前后優(yōu)化人道主義援助。我們正在與世界銀行、歐盟、UNDP、綠色氣候基金等融資機構(gòu)合作,為早期預警服務(wù)劃撥更多資金,并確保投資的可持續(xù)性。

And of course, WMO is committed to the 2030 international agenda on climate action, sustainable development and disaster risk reduction.

毫無疑問,WMO致力于2030年氣候行動、可持續(xù)發(fā)展和減少災害風險國際議程。

WMO's vision is that "by 2030, we see a world where all nations, especially the most vulnerable, are more resilient to the socioeconomic consequences of extreme weather, climate, water and other environmental events.

WMO的愿景是:“到2030年,我們希望看到一個這樣的世界:所有的國家,特別是最脆弱的國家,更有能力抗御極端天氣、氣候、水及其它環(huán)境事件的社會經(jīng)濟影響。”

Early warnings work. They must work for everyone. They must lead to early action.

預警發(fā)揮了作用。預警必須讓人人受益。預警必須觸發(fā)早期行動。

I wish you all a happy World Meteorological Day.

我恭祝大家世界氣象日快樂。

重點單詞   查看全部解釋    
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯(lián)想記憶
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 觀察,觀察力,評論
adj. 被設(shè)計用來

聯(lián)想記憶
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉(zhuǎn)向

聯(lián)想記憶
dependent [di'pendənt]

想一想再看

adj. 依靠的,依賴的,從屬的
n.

聯(lián)想記憶
vapor ['veipə]

想一想再看

n. 蒸汽

 
priority [prai'ɔriti]

想一想再看

n. 優(yōu)先權(quán),優(yōu)先順序,優(yōu)先

 
complacent [kəm'pleisnt]

想一想再看

adj. 滿足的,自滿的,得意的

聯(lián)想記憶
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 熱帶的,炎熱的,熱帶植物的

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 極度的,極端的
n. 極端,極限

 
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融資,資金供應 動詞finance的現(xiàn)在分詞

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 新三国第95集完整版| 闪婚后傅先生马甲藏不住了免费播放| 富贵黄金屋国语| 奥特曼名字大全加图片| 宇宙大战| 雾里看花电视剧剧情介绍| 《克莱默夫妇》 | 四个房间电影| 《x教程》韩剧免费观看| 性行| 天地姻缘七仙女演员表| 《可爱的小鸟》阅读答案| 69视频免费看| 来财壁纸| 爱情重伤| 感恩简谱钟丽燕| i性感美女视频| 间宫祥太朗| 玉楼春完整版电视剧在线观看| 黄姓的研究报告| 丘淑贞| 音乐僵尸演员表| 挤黑头挤痘痘视频最猛| 国家宝藏电影| 单人情侣头像| 霹霹乐翻天| 财税2010121号原文| 柏拉图的电影| 哥哥女人| 小熊购物教学反思| 视频精品| 娇妻与爱女绿帽孕野种| 电影《真爱》完整播放| 男操女视频免费| 徐童| 电影《忌讳》完整版| 欲网挑情| 《小道童》舞蹈| 挠胳肢窝肚子腰| 火与剑| 欲望之城 电影|