日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 生態(tài)與環(huán)境 > 正文

古特雷斯秘書長2022年世界水日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on World Water Day

聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯世界水日致辭

22 March 2022

2022年3月22日

Humanity's demand for water is growing. Pressure on water resources is increasing due to overuse, pollution and climate change. Droughts and heatwaves are becoming more intense and more frequent. Sea-level rise is driving salt-water intrusion into coastal aquifers. Groundwater aquifers are being depleted.

人類對水的需求日漸增長。由于過度使用、污染和氣候變化,水資源受到的壓力不斷增加。干旱和熱浪正變得更加強(qiáng)烈、更加頻繁。海平面上升導(dǎo)致鹽水侵入沿海含水層。地下含水層正在枯竭。

Water can be a source of conflict but also of cooperation. It is essential that we work together to provide better stewardship of all water sources, including the world's supply of groundwater. Groundwater is out of sight, but we cannot afford for it to be out of mind. Stored in rocks and soil, groundwater is our biggest source of liquid freshwater. It sustains drinking water supplies, sanitation systems, farming, industry and ecosystems. Yet, some 20 per cent of the world's aquifers are being overexploited.

水可以是沖突之源,但也可以是合作之源。我們必須共同努力,更好地管理所有水源,包括世界地下水供應(yīng)。地下水不在我們眼前,但不能不在我們心里。地下水儲存在巖石和土壤中,是我們最大的液態(tài)淡水來源。它支撐著飲用水供應(yīng)、環(huán)衛(wèi)系統(tǒng)、農(nóng)業(yè)、工業(yè)和生態(tài)系統(tǒng)。然而,世界上大約20%的含水層正遭到過度開采。

In many places, we simply do not know how much of this precious resource might exist. We need to improve our exploration, monitoring and analysis of groundwater resources to protect and better manage them and help achieve the Sustainable Development Goals.

在許多地方,我們根本不知道這種寶貴的資源可能存在多少。我們需要改進(jìn)對地下水資源的勘探、監(jiān)測和分析,以保護(hù)并更好地管理這些資源,幫助實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)。

Next year's United Nations Water Conference provides a decisive opportunity to galvanize action on water for sustainable development. On this World Water Day, let us commit to intensifying collaboration among sectors and across borders so we can sustainably balance the needs of people and nature and harness groundwater for current and future generations.

明年的聯(lián)合國水事會議提供了一個決定性的機(jī)會,可以激發(fā)大家就水問題采取行動,促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展。值此世界水日,讓我們承諾加強(qiáng)各行各業(yè)跨國界的合作,以便能夠以可持續(xù)的方式平衡人類和大自然的需求,并為今世后代管理好地下水。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
collaboration [kə.læbə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,通敵

聯(lián)想記憶
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 經(jīng)常的,頻繁的
vt. 常到,常去

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協(xié)作

聯(lián)想記憶
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達(dá)到,實(shí)現(xiàn)

 
decisive [di'saisiv]

想一想再看

adj. 決定性的

 
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶
vt

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協(xié)商會

聯(lián)想記憶
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機(jī)會,時機(jī)

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發(fā)源地,來源,原始資料

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陈慕义| 盗墓笔记重启之极海听雷第二季| 王音棋的个人简历| 武装少女免费观看| 白雪公主和七个小矮人的原文| 工会基层组织选举工作条例| 老江湖| 斯维特拜克之歌电影| 五年级字谜| 哥哥回来了 电影| 王音棋的个人简历| 怒放的生命简谱| 心奇爆龙战车5之机甲战陀 2021| 朱莉娅·安| 电影继母劳拉| 风筝豆瓣| 捉泥鳅的歌词| 黄视频免费看网站| 陈德烈| 蕾切尔·布罗斯纳罕| 数控图纸| 视频爱爱| 打龙袍全集免费观看| 夜魔3绝杀电影| 听鬼故事长篇超吓人2000字| 韩国xxxxxxxxxxxx| 金首露| 浙江卫视全天节目单| 港股开户测试答案2024年| 吴京电影全集完整版喜剧| 我爱我爹全集高清版免费观看| 监禁时间2| 十一码复式22块钱中奖对照表| 安渡| 玛吉吉伦哈尔| 三寸天堂简谱| 恶行之外电影| 风云2演员表全部| 伸舌头接吻脱裤子| 三年片大全在线观看| free hd xxxx moms movie777|