Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Radio Day
教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊世界無線電日致辭
13 February 2022
2022年2月13日
On this edition of World Radio Day, the theme of which is radio and trust, we are celebrating the independence and reliability of radio.
值此世界無線電日,讓我們以“無線電廣播與信任”為主題,禮贊無線電廣播的獨立性和可靠性。
We turn to radio, more than to any other medium, when we need to be informed. For example, in Europe, where fewer than one in five people consider social networks a credible source of information, more than half of all people trust radio.
實際上,當我們需要獲取信息時,我們會更多地求助于無線電廣播,而不是任何其他媒體:例如在歐洲,不到五分之一的人將社交網絡視為可靠的信息來源,而有超過一半的人信任無線電廣播。
This trust is all the more important under serious circumstances, as radio is the only medium which can reach so many households, especially in the remotest of areas. During a pandemic, radio thus remains one of the surest ways to know what to do, without controversy confusing matters.
在局勢嚴重的情況下,這種信任更為重要:因為無線電廣播是唯一能傳播到千家萬戶甚至最偏遠地區的媒體。因此,在大流行時期,無線電廣播仍然是讓我們知道如何正確行事且免受各種爭議迷惑的最可靠手段之一。
Radio is often the medium through which learning continues when schools are closed. For example, in sub-Saharan Africa, while three quarters of university students own a radio, only 30% have Internet access at home.
當學校關閉時,人們往往仍然可以通過無線電廣播繼續學習。例如,在撒哈拉以南非洲,四分之三的大學生擁有收音機,但只有30%的大學生可以在家里上網。
However, our trust in radio may be due to something even more profound: where images can be distorted or reproduced to the point of excess, radio establishes a more direct, more intimate relationship between speaker and listener. Of course, this close relationship must be coupled with a guarantee of independence and rigour. Our organization sees to this by promoting reliable and quality information everywhere through support for press freedom and journalists.
不過,我們對無線電廣播的信任也許是出于更深層次的原因:圖像可以被扭曲或復制到無以復加的程度,而無線電廣播則在說和聽之間建立起一種更直接、更親密的關系。當然,這種直接關系必須以獨立性和嚴謹性為保障:本組織通過在世界各地促進可靠且高質量的信息,并通過對新聞自由和記者的支持,致力于為此提供保障。
The best guarantee of radio's independence, however, is the diversity of those who make it and the diversity of their voices. Radio would not inspire such trust if we could not make it our own, regardless of our culture. While television requires more significant resources, radio offers communities, villages and schools an accessible means of sharing their knowledge. UNESCO is encouraging radio projects, for example in Cameroon, where an agreement to support community radio stations was signed in November.
然而,無線電廣播獨立性的最佳保障,依然是其制作者及其所發出聲音的多樣性。如果不是我們所有人——無論來自何種文化——都能掌握使用無線電廣播,我們就不會對它如此充滿信任。收看電視需要更為繁多的條件,而無線電廣播則為社區、村莊和學校提供了一種分享知識的途徑。教科文組織一向鼓勵開展這樣的無線電廣播事業,例如 2021年11月簽署了一項支持喀麥隆社區廣播電臺的協定。
For trust is the product not only of a constant effort to be independent, but also of better representation of diversity in terms of language, gender and ideas. Many radio stations have already taken up these issues; whatever their audience ratings, they will have UNESCO's solid support.
實際上,無線電廣播所贏得的信任,不僅是其在保持獨立性方面不斷努力的成果,也得益于其更好地體現了語言、性別和思想的多樣性。對于許多已經把握到其中關鍵所在的廣播電臺,無論它們有多少聽眾,教科文組織都將給予堅定支持。
This February 13, let us all join together to express how much radio means to us. A medium over 100 years old, radio is today more relevant than ever. May it live on for many more years to come!
值此2月13日世界無線電日,讓我們大家聚集在一起,表達我們對無線電廣播的衷心熱愛:祝愿這個擁有一百多年歷史且具有前所未有現實相關性的媒體歷久彌新、長盛不衰!