日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 信息與科技 > 正文

國際電聯(lián)秘書長趙厚麟世界電信和信息社會(huì)日致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

International Communication Union (ITU) Secretary-General Houlin Zhao’s Message on World Telecommunication and Information Society Day

國際電聯(lián)秘書長趙厚麟世界電信和信息社會(huì)日致辭

17 May 2020

2020年5月17日

Every year on May 17, people around the world join the ITU family to celebrate World Telecommunication and Information Society Day.

每年的5月17日,世界各地的人們都與國際電聯(lián)的成員一道舉辦慶祝世界電信和信息社會(huì)日的活動(dòng)。

This year, I call on all of you to join me in advancing ITU’s Connect 2030 Agenda, a shared global vision to bridge the digital divide and use the power of information and communication technology in support of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

今年,我呼吁所有人同我一道推進(jìn)國際電聯(lián)的“連通目標(biāo)2030議程",這一全球的共同愿景旨在彌合數(shù)字鴻溝和利用信息通信技術(shù)的力量,支持《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》的實(shí)現(xiàn)。

I invite you to show the world what new technologies like 5G and Intelligent Transport, the Internet of Things, AI and blockchain can do to improve people’s lives and facilitate social and economic development.

我請各位向全世界展示,5G和智能交通、物聯(lián)網(wǎng)、人工智能和區(qū)塊鏈等新技術(shù)能夠以怎樣的方式改善人們的生活并促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

These technologies and new innovations hold great potential for human progress; they are a powerful tool to achieve each and every one of the Sustainable Development Goals.

這些技術(shù)與最新創(chuàng)新具有推動(dòng)人類進(jìn)步的巨大潛力,是實(shí)現(xiàn)每一項(xiàng)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)的利器。

Almost half the world’s population is still not using the Internet, and overall growth in ICT connectivity is slowing. Time is pressing.

世界上尚有近一半的人沒有用上互聯(lián)網(wǎng),而且信通技術(shù)連接的總體增長速度正在趨緩。時(shí)不我待。

We need to coordinate and redouble our efforts to connect everyone to the global digital economy, and that for those connected, more must be done to ensure that connected life is safe and trustworthy.

我們需要協(xié)調(diào)行動(dòng)并加倍努力,讓人人都能與全球數(shù)字經(jīng)濟(jì)相連,而且還必須孜孜以求,確保已經(jīng)連網(wǎng)的人們可以享受到安全可信的網(wǎng)絡(luò)生活。

On World Telecommunication and Information Society Day and for this new decade, let’s harness information and communication technology to accelerate social, economic and environmentally sustainable growth and inclusive development for everyone, everywhere.

值此世界電信和信息社會(huì)日之際,以及新的十年之初,讓我們充分利用信息通信技術(shù)來加速社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和環(huán)境的可持續(xù)增長。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 馬具,系在身上的繩子,甲胄,安全帶
vt

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 運(yùn)輸、運(yùn)輸工具;(常用復(fù)數(shù))強(qiáng)烈的情緒(狂喜或狂怒

聯(lián)想記憶
coordinate [kəu'ɔ:dneit,kəu'ɔ:dnit]

想一想再看

n. 同等的人物; (色調(diào),圖案,樣式等)配套服裝

聯(lián)想記憶
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聰明的,智能的

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數(shù)

聯(lián)想記憶
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯(lián)想記憶
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 緊迫的,緊急的 press的現(xiàn)在分詞

聯(lián)想記憶
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯(lián)想記憶
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 慶祝,慶賀,頌揚(yáng)

聯(lián)想記憶
facilitate [fə'siliteit]

想一想再看

vt. 幫助,使 ... 容易,促進(jìn)

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 電信 翻譯素材 趙厚麟

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 沉默的羔羊1| 春天的芭蕾歌词| 六一儿童节小品剧本| 篱笆墙的影子歌词| 电车之狼| 我有一个好朋友作文二年级| 向阳花图片| 冰雪十一天| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看 | 范海辛电影原声在线观看免费| 黄真伊| 《我的美女老板》电视剧| 念亲恩简谱| 唐璜在线观看| 聊斋在线观看| 午间电影| 寻梦环游记英文名| 欧美成视频| 单招在线咨询| charlie sheen| 我亲爱的简谱| 女人打屁股针视频| 蜜蜂图片| 西游记tvb| 雾化吸入ppt课件| 寡妇一级毛片| 拉雅| 妻子的秘密免费看全集| 洛城僵尸| 刘乐| 黑太阳731在线观看| 电影宝贝| 赵国华| 高尔夫频道| 爱很美味电影| 温柔的背叛| 川岛丽| 香港论理| 舞娘电影在线观看免费完整版电影| 老阿姨电影电视剧免费| 日本变态裸体挠痒痒视频|