英語口譯三級(jí)精講第35講講義
課文口譯(一)
一、詞匯口譯
國粹 national treasure
地方戲班 local opera troupe
進(jìn)京獻(xiàn)藝 come to (the imperial court in) Beijing on a performance tour
漢調(diào)藝人 Han dialect artist
兼收 精華 draw on the essence of
唱詞、念白、音韻 singing, dialogue making and rhyming
文戲 civil opera
武戲 martial opera
唱、念、坐、打 singing, dialogue, acting and martial arts
性格鮮明 distinctive / striking character
配角 supporting role
臉譜 facial makeup
扮相 costume
一望便知的 telltale / telling
品質(zhì)/性格/脾氣 temperament
忠勇 loyalty and valor
猛智 vigor and wisdom
草莽英雄 Robin Hood / rebellious heroes
才子 genius
票友 an amateur performer
業(yè)余演員 amateur performer
司鼓 drummer
慈禧太后 Empress Dowager Cixi
大戲迷 an avid Peking Opera fan
二、翻譯技巧
1.詞性轉(zhuǎn)換
動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞
使用的二胡、京胡等樂器 也融合了多個(gè)民族的發(fā)明
And musical instruments used in Peking Opera like Erhu, Jinghu, are blendings of inventions from many different nationalities.
有些戲則兩者兼有。
Some operas are a combination of both.
2.合并
京劇是中國的國粹 已有200年的歷史。
Peking Opera of China is a national treasure with a history of 200 years.
每種角色又有表明身份的臉譜、扮相等 只要演員一上場(chǎng) 你一望便知。
Every type of role wears its own facial makeup and costume, which is so telling that you can figure out its identity the moment it appears on the stage
業(yè)余的演員稱為“票友”。在眾多的“票友”中不乏大名鼎鼎者,這其中包括清朝的光緒皇帝,他不但會(huì)唱戲,還能司鼓。
Amateur performers are called Piao You, some of whom were very famous, including Emperor Guangxu of the Qing Dynasty. He was not only a good amateur Peking Opera singer, but was also a skillful drummer in the Peking Opera orchestra.
3.音譯
二胡 Erhu
京胡 Jinghua
生、旦、凈、丑 Sheng, dan, jing, chou
4.拆分、重組
在人的臉上涂上某種顏色以象征這個(gè)人的性格和品質(zhì)、角色和命運(yùn),是京劇的一大特點(diǎn),/也是理解劇情的關(guān)鍵。
One major characteristic of Peking Opera is the color painted on the face of a character. / It is suggestive of the character’s temperament and personality as well as its role and fate in the play. / It is vital to the understanding of a play.(同時(shí)運(yùn)用語序調(diào)整、句子重組的技巧)