日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

外長助理馬朝旭在聯(lián)合國支持巴以和平國際會議上的講話

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet


積極推動公正合理解決巴勒斯坦問題

In Support of Israeli-Palestinian Peace

外交部部長助理馬朝旭在聯(lián)合國支持巴以和平國際會議開幕式上的講話

Remarks by Assistant Foreign Minister Ma Zhaoxu

At the Opening Ceremony of the United Nations International Meeting

2013年6月18日上午,北京

Beijing, 18 June 2013

主席先生,各位來賓,

女士們,先生們:

Mr. Chairman,

Dear Guests,

Ladies and Gentlemen,

首先,我謹代表中國政府,熱烈祝賀聯(lián)合國支持巴以和平國際會議在北京舉行。今年是“奧斯陸協(xié)議”簽署二十周年。在這個具有紀念意義的時刻,舉辦聯(lián)合國支持巴以和平國際會議,共商如何公正合理地解決巴勒斯坦問題,具有特殊重要意義。在接下來的兩天時間里,希望與會代表圍繞上述主題暢所欲言,為推動巴以和平進程建言獻策。

Let me begin by extending, on behalf of the Chinese Government, warm congratulations on the opening of the United Nations International Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace in Beijing. This year marks the 20th anniversary of the signing of the Oslo Accords. It is of special significance to host the UN International Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace at this commemorable moment, as the meeting offers a platform for all parties to discuss a just and proper settlement of the Palestinian question. In the next two days, I hope the participants will speak out your minds and make suggestions for the Palestinian-Israeli peace process.

二十年來,在各方共同努力下,巴勒斯坦問題取得了歷史性進展,通過談判和平解決巴勒斯坦問題的理念已深入人心。巴勒斯坦人民在約旦河西岸部分地區(qū)和加沙地帶實現(xiàn)自治。去年,巴勒斯坦成功獲得聯(lián)合國觀察員國地位,向獨立建國又邁出了重要一步。與此同時,巴勒斯坦和以色列在一系列關鍵問題上仍然存在重大分歧,繼續(xù)推動和談,實現(xiàn)“兩國方案”目標,仍面臨諸多困難和挑戰(zhàn)。

Over the past 20 years, much historic progress has been made thanks to the concerted efforts of relevant parties. And it has been widely recognized that this question shall be settled peacefully through negotiations. The Palestinian people have gained self-governance in some parts of the West Bank of the Jordan River and the Gaza Strip. Last year, Palestine successfully obtained the status as a UN Observer state, making another important step towards establishing an independent state. At the same time, Palestine and Israel still have major differences on a series of key issues, and the efforts to promote peace talks and make further headway towards the goal of realizing the "two-state solution" are confronted with many difficulties and challenges.

長期以來,聯(lián)合國為推動巴以和平進程作出了不懈努力。聯(lián)合國就巴勒斯坦問題通過一系列決議,為巴以和談提供了重要依據(jù)。聯(lián)合國作為中東問題“四方機制”成員,為推動巴以和談發(fā)揮了建設性作用。聯(lián)合國巴勒斯坦人民行使不可剝奪權利委員會在世界各地舉辦各種活動,增進了國際社會對解決巴勒斯坦問題的關注和支持。中方支持聯(lián)合國為最終實現(xiàn)巴以和平發(fā)揮更大作用。

For many years, the United Nations has worked unrelentingly to advance the Palestinian-Israeli peace process. It has adopted a series of resolutions on the Palestinian question which have served as an important basis for the Palestinian-Israeli peace talks. As a member of the Quartet mechanism of the Middle East issue, the UN has played a constructive role in advancing the peace talks. The UN Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has held various activities around the world, helping attract more attention and garner more support from the international community for settling the Palestinian question. China supports the UN in playing a bigger role in the ultimate realization of peace between Palestine and Israel.

巴勒斯坦問題是中東問題的核心,不僅關系到中東地區(qū)和平安全,也關系到世界的和平穩(wěn)定。根據(jù)“兩國方案”實現(xiàn)巴以和平,是地區(qū)各國民眾以及國際社會的普遍期待。中國政府和人民一貫堅定支持巴勒斯坦人民的正義事業(yè),堅定支持巴以和平進程。中方支持巴以雙方通過和談,建立以1967年邊界為基礎、以東耶路撒冷為首都、擁有完全主權的獨立的巴勒斯坦國,實現(xiàn)巴、以兩個國家和平共處,促進中東地區(qū)和平穩(wěn)定。上個月,中方先后接待巴勒斯坦總統(tǒng)和以色列總理訪華。中國國家主席習近平提出了關于解決巴勒斯坦問題的四點主張,即堅持巴勒斯坦獨立建國、巴以兩國和平共處這一正確方向;將談判作為實現(xiàn)巴以和平的唯一途徑;堅持“土地換和平”等原則不動搖;國際社會為推進和平進程提供重要保障。這是中方為推動巴以和談采取的重大舉措,相信對于巴勒斯坦問題的解決將產(chǎn)生重要而深遠的影響。為此,我愿談幾點看法,與大家探討:

The Palestinian question is the core of the Middle East issue. It bears on not only peace and security of the Middle East region, but also world peace and stability. To realize peace between Palestine and Israel according to the "two-state solution" is the expectation of people across this region and the international community. The Chinese government and people firmly support the just cause of the Palestinian people and the Palestinian-Israeli peace process. We support the establishment of an independent state of Palestine enjoying full sovereignty on the basis of the 1967 borders and with East Jerusalem as its capital, the realization of peaceful coexistence of Palestine and Israel through peace talks and enhanced peace and stability in the Middle East. Last month, we hosted the Palestinian President and the Israeli Prime Minister on their separate visits to China. President Xi Jinping raised the Four-point Proposal for the Settlement of the Palestinian Question. That is, the right direction to follow should be an independent Palestinian State and peaceful co-existence of Palestine and Israel; negotiation should be taken as the only way to peace between Palestine and Israel; principles such as "land for peace" should be firmly upheld; the international community should provide important guarantee for progress in the peace process. These are major measures taken by China to advance the Palestinian-Israeli peace talks. I believe these measures will exert important and far-reaching impact on the settlement of the Palestinian question. In this connection, I would like to share with you my observations:

第一,加大力度,勸和促談。巴勒斯坦問題長期拖而不決,使巴勒斯坦人民深受其害。地區(qū)動蕩進一步加劇了巴勒斯坦人民的苦難。如果巴勒斯坦被占領土安全和人道主義局勢得不到緩解,地區(qū)動蕩將進一步加劇。國際社會要充分認識解決巴勒斯坦問題的重要性和緊迫性,進一步加大力度,全力推動重啟和談。

First, we need to redouble efforts to promote peace talks. The long-standing stalemate of the Palestinian question has inflicted pains on the Palestinian people. Regional turbulence has exacerbated the sufferings of the Palestinian people and may further escalate if the security and humanitarian situation of the occupied Palestinian territory is not improved. The international community should be fully aware of the important and urgency of settling the Palestinian question and make every effort to promote the resumption of peace talks.

第二,堅持原則,維護共識。解決巴勒斯坦問題應該堅持通過和平談判實現(xiàn)“兩國方案”。獨立建國是巴勒斯坦人民不可剝奪的權利,也是解決巴勒斯坦問題的關鍵。同時,以色列的生存權和合理安全關切也要得到尊重。“土地換和平”原則、聯(lián)合國有關決議、“阿拉伯和平倡議”等既有成果來之不易,要倍加珍惜。

Second, we need to uphold the principles and consensus. We should continue to work towards the "two-state solution" through peaceful negotiations. To establish an independent state is an inalienable right of the Palestinian people and the key to the settlement of the Palestinian question. At the same time, Israel's right to exist and its legitimate security concerns should also be respected. Such existing outcomes as the principle of "land for peace", the relevant UN resolutions and the Arab Peace Initiative have not come easily and should be all the more cherished.

第三,由易及難,積累成果。中國古人說:不積跬步,無以至千里。解決巴勒斯坦問題應該循序漸進,從解決具體問題著手,取得可見成果。當務之急是在停建定居點、停止針對無辜平民使用暴力、解除對加沙地帶封鎖、妥善解決在押巴勒斯坦人等問題方面采取切實措施,掃清和談障礙,營造和談氛圍。中方呼吁巴以雙方著眼長遠,爭取早日重啟和談并取得實質(zhì)性進展。

Third, we can accomplish easier tasks before moving to more difficult ones and build up achievements along the way. As an ancient Chinese saying goes, a-thousand-mile distance can only be completed by taking small but steady steps. An incremental approach is needed in settling the Palestinian question. We may start from specific issues and produce tangible results on these issues. The immediate priority is to take credible steps to stop settlement activities, end violence against innocent civilians, lift the blockade of the Gaza Strip and properly handle the issue of Palestinian prisoners in order to remove obstacles and foster a good atmosphere for peace talks. The Chinese side calls upon both the Palestinian and Israeli sides to take a long-term view and work for early resumption of and concrete progress in the peace talks.

第四,統(tǒng)籌兼顧,綜合施策。解決巴勒斯坦問題需要同時推進政治和談、民生發(fā)展兩個軌道。和平同發(fā)展相輔相成,相互促進。發(fā)展巴勒斯坦地區(qū)經(jīng)濟,增加就業(yè),提升巴勒斯坦的財政自給率,有助于從根本上緩解巴勒斯坦人民苦難、增進對和平進程的信心。國際社會應在此方面加大投入,積極與巴勒斯坦開展務實合作。

Fourth, we need to seek a comprehensive solution. To settle the Palestinian question, the dual tracks of political negotiations and improvement of people's livelihood need to be advanced at the same time. Peace and development are closely connected and mutually reinforcing. To grow the economy of the Palestinian region, increase jobs and raise the self-sufficiency rate of the Palestinian government will help fundamentally alleviate the sufferings of the Palestinian people and boost their confidence in the peace process. The international community should increase input in this aspect and actively carry out practical cooperation with Palestine.

女士們,先生們,

Ladies and Gentlemen,

告別沖突、擁抱和平是包括巴以人民在內(nèi)的世界人民的共同追求和夢想。我們真誠希望這一夢想能夠早日實現(xiàn)。相信本次會議能夠為凝聚各方智慧、提振和平信心、推動和談進程作出積極貢獻。預祝本次會議取得圓滿成功!

To end violence and embrace peace is the shared aspiration and dream of people in Palestine, Israel and the rest of the world. We sincerely hope that this dream will be realized at an early date. I am convinced that this meeting will help pool wisdom of all parties, boost confidence in peace and advance the peace talks. I wish this meeting a complete success.

謝謝大家!

Thank you.

更多翻譯素材,敬請關注可可英語。

重點單詞   查看全部解釋    
urgency ['ə:dʒənsi]

想一想再看

n. 緊急(的事)

聯(lián)想記憶
blockade [blɔ'keid]

想一想再看

n. 阻塞,封鎖,阻礙物 v. 封鎖,擋住

聯(lián)想記憶
alleviate [ə'li:vieit]

想一想再看

vt. 減輕,使 ... 緩和

聯(lián)想記憶
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 確立,制定,設施,機構,權威

聯(lián)想記憶
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過

 
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 終極,根本,精華
adj. 終極的,根本

 
concerted [kən'sə:tid]

想一想再看

adj. 商議好的,協(xié)定的,一致的 動詞concert的

聯(lián)想記憶
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協(xié)作

聯(lián)想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯(lián)想記憶
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提議,建議

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 晋中电视台| 自制化妆豆豆本| 源代码 电影| 男按摩师给女性做私密按摩| 啊信| 脚心视频| 金旭| 林熙蕾三级| 最美情侣高清免费观看视频大全| 裸体广场舞| 王燕玲| 许颖| 浙江卫视今天全部节目表| 西海情歌原歌词全文| 香蜜沉沉烬如霜吻戏| 苏晓电视剧叫什么名字的| 汤姆·威尔金森| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 刘浩存《一秒钟》舞蹈| 749局啥时候上映| artist什么意思| urban legend| 丰崎爱生| 叶子楣地下裁决| 母亲电影韩国完整版免费观看| 浙江卫视在线直播 高清| 电视剧《繁华》免费观看全集| 87版七仙女台湾| 行则将至上一句| 拼音表| 小娥| 陕西卫视节目表| 护士韩国电影| 西游记续集演员表| 高锰酸盐指数和cod的关系| 神宫寺勇太| 新烈火情挑| 童年吉他谱原版c调| 金珠电影| 欲望之城 电影| 爱之梦钢琴谱|