日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

《釣魚島是中國的固有領土》白皮書中英對照(3)

來源:可可英語 編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

四、日本主張釣魚島主權(quán)毫無依據(jù)

IV. Japan's Claim of Sovereignty over Diaoyu Dao Is Totally Unfounded

1972年3月8日,日本外務省發(fā)表《關于尖閣列島所有權(quán)問題的基本見解》,闡述日本政府對于釣魚島主權(quán)歸屬問題的主張:一是釣魚島為“無主地”,不包含在《馬關條約》規(guī)定的由清政府割讓給日本的澎湖列島和臺灣及其附屬島嶼的范圍之內(nèi)。二是釣魚島不包含在“舊金山和約”第二條規(guī)定的日本所放棄的領土之內(nèi),而是包含在該條約第三條規(guī)定的作為西南諸島的一部分被置于美國施政之下,并根據(jù)“歸還沖繩協(xié)定”將施政權(quán)“歸還”日本的區(qū)域內(nèi)。三是中國沒有將釣魚島視為臺灣的一部分,對“舊金山和約”第三條規(guī)定將釣魚島置于美國施政區(qū)域內(nèi)從未提出過任何異議。

On March 8, 1972, Japan's Ministry of Foreign Affairs issued the Basic View on the Sovereignty over the Senkaku Islands in an attempt to explain the Japanese government's claims of sovereignty over Diaoyu Dao. First, Japan claims that Diaoyu Dao was "terra nullius" and not part of Pescadores, Formosa [Taiwan] or their affiliated islands which were ceded to Japan by the Qing government in accordance with the Treaty of Shimonoseki. Second, Japan claims that Diaoyu Dao was not included in the territory which Japan renounced under Article 2 of the Treaty of San Francisco, but was placed under the administration of the United States as part of the Nansei Islands in accordance with Article 3 of the said treaty, and was included in the area for which the administrative rights were reverted to Japan in accordance with the Okinawa Reversion Agreement. Third, Japan claims that China didn't regard Diaoyu Dao as part of Taiwan and had never challenged the inclusion of the islands in the area over which the United States exercised administrative rights in accordance with Article 3 of the Treaty of San Francisco.

日本的上述主張嚴重違背事實,是完全站不住腳的。

Such claims by Japan fly in the face of facts and are totally unfounded.

釣魚島屬于中國,根本不是“無主地”。在日本人“發(fā)現(xiàn)”釣魚島之前,中國已經(jīng)對釣魚島實施了長達數(shù)百年有效管轄,是釣魚島無可爭辯的主人。如前所述,日本大量官方文件證明,日本完全清楚釣魚島早已歸屬中國,絕非國際法上的無主地。日本所謂依據(jù)“先占”原則將釣魚島作為“無主地”“編入”其版圖,是侵占中國領土的非法行為,不具有國際法效力。

Diaoyu Dao belongs to China. It is by no means "terra nullius". China is the indisputable owner of Diaoyu Dao as it had exercised valid jurisdiction over the island for several hundred years long before the Japanese people "discovered" it. As stated above, voluminous Japanese official documents prove that Japan was fully aware that according to international law, Diaoyu Dao has long been part of China and was not "terra nullius". Japan's act to include Diaoyu Dao as "terra nullius" into its territory based on the "occupation" principle is in fact an illegal act of occupying Chinese territory and has no legal effect according to international law.

無論從地理上還是從中國歷史管轄實踐看,釣魚島一直是中國臺灣島的附屬島嶼。日本通過不平等的《馬關條約》迫使清朝割讓包括釣魚島在內(nèi)的“臺灣全島及所有附屬各島嶼”。《開羅宣言》、《波茨坦公告》等國際法律文件規(guī)定,日本必須無條件歸還其竊取的中國領土。上述文件還對日本領土范圍作了明確界定,其中根本不包括釣魚島。日本試圖侵占釣魚島,實質(zhì)是對《開羅宣言》和《波茨坦公告》等法律文件所確立的戰(zhàn)后國際秩序的挑戰(zhàn),嚴重違背了日本應承擔的國際法義務。

Diaoyu Dao has always been affiliated to China's Taiwan Island both in geographical terms and in accordance with China's historical jurisdiction practice. Through the unequal Treaty of Shimonoseki, Japan forced the Qing court to cede to it "the island of Taiwan, together with all islands appertaining or belonging to it", including Diaoyu Dao. International legal documents such as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation provide that Japan must unconditionally return the territories it has stolen from China. These documents also clearly define Japan's territory, which by no means includes Diaoyu Dao. Japan's attempted occupation of Diaoyu Dao, in essence, constitutes a challenge to the post-war international order established by such legal documents as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation and seriously violates the obligations Japan should undertake according to international law.

美國等國家與日本簽訂的片面媾和條約“舊金山和約”所規(guī)定的托管范圍不涵蓋釣魚島。美國擅自擴大托管范圍,非法將中國領土釣魚島納入其中,后將釣魚島“施政權(quán)”“歸還”日本,都沒有任何法律依據(jù),在國際法上沒有任何效力。對于美日上述非法行徑,中國政府和人民歷來是明確反對的。

Diaoyu Dao was not placed under the trusteeship established by the Treaty of San Francisco, which was signed between the United States and other countries with Japan and is partial in nature. The United States arbitrarily expanded the scope of trusteeship to include Diaoyu Dao, which is China's territory, and later "returned" the "power of administration" over Diaoyu Dao to Japan. This has no legal basis and is totally invalid according to international law. The government and people of China have always explicitly opposed such illegal acts of the United States and Japan.

重點單詞   查看全部解釋    
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指揮官

 
essence ['esns]

想一想再看

n. 本質(zhì),精髓,要素,香精

 
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 條約,協(xié)定

聯(lián)想記憶
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 決心,決定,堅決,決議,解決,分辨率

聯(lián)想記憶
inclusion [in'klu:ʒən]

想一想再看

n. 包含

 
explicit [iks'plisit]

想一想再看

adj. 明確的,詳述的,明晰的,外在的

聯(lián)想記憶
greed [gri:d]

想一想再看

n. 貪心,貪婪

 
voluminous [və'lju:minəs]

想一想再看

adj. 卷數(shù)多的,大量的,著書多的

聯(lián)想記憶
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛的
n. 泛音

聯(lián)想記憶
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應,反應,答復
n. [宗

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 珠江电视台直播 珠江频道| 贝蒂的启蒙| 沈敏| 韩帅| 祝福语生日| 色在线视频| 中国手抄报| 色女孩视频| 薛佳凝个人资料图片简介| 98372电影| 尼基塔 电影| 大内密探零零发演员表| 日记| 玫瑰的故事剧照| 吻胸吃胸激情舌吻| 你是我的命运电影| 丰崎爱生| 夜生活女王之霞姐| 柏欣彤广场舞| 浪漫体质| 长元音| 鸣鸟不飞oad| 什么是实现碳达峰碳中和目标的基础路径| 昌秀 电影| 《卜算子》全文加拼音| 肢体的诱惑| 韩国我的养父电影免费观看| 诡娃| 楚青丝完美人生免费阅读| 纪念碑谷3| 网络查控申请书| 葛思然| 变形金刚2演员表| 《风流艳妇》| 接吻戏| 贝瓦儿歌菊花开| spec结| 密桃成孰时| 搜狐视频安装| 《摧花狂魔》电影| 操范冰冰|