日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 口譯筆譯 > 學(xué)習(xí)素材 > 正文

溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

來源:口譯網(wǎng) 編輯:beck ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

中國(guó)的發(fā)展離不開世界,世界的發(fā)展需要中國(guó)。這里我重申,中國(guó)的對(duì)外開放是長(zhǎng)期的、全面的、互利的,中國(guó)堅(jiān)持對(duì)外開放的基本國(guó)策決不會(huì)改變。我們將繼續(xù)積極參與經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程,推動(dòng)建設(shè)公正合理的國(guó)際貿(mào)易體系和金融體制。我們將繼續(xù)完善涉外經(jīng)濟(jì)法律法規(guī)和政策,使中國(guó)的投資環(huán)境變得更加規(guī)范、更加透明、更加有利于各類企業(yè)投資興業(yè)。
China cannot develop itself in isolation from the world and the world also needs China for its development. Here, I wish to reiterate that China's opening-up to the outside world is a long-term commitment which covers all fields and is mutually beneficial. China's basic state policy of opening-up will never change. We will continue to get actively involved in economic globalization and work to build a fair and equitable international trading regime and financial system. We will continue to improve foreign-related economic laws, regulations and policies so as to make China's investment environment in keeping with international standard, transparent and more business friendly.

女士們,先生們:
Ladies and Gentlemen,

目前,世界經(jīng)濟(jì)正在緩慢復(fù)蘇,但不穩(wěn)定和不確定性加大。無(wú)論發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體還是新興經(jīng)濟(jì)體,經(jīng)濟(jì)增速都出現(xiàn)回落;一些國(guó)家主權(quán)債務(wù)風(fēng)險(xiǎn)增大,引起國(guó)際金融市場(chǎng)急劇動(dòng)蕩;主要發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體失業(yè)率居高不下,新興經(jīng)濟(jì)體通脹壓力上升。這些表明了世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的長(zhǎng)期性、艱巨性、復(fù)雜性。2009年年初,我在達(dá)沃斯論壇上曾經(jīng)說過:這是一場(chǎng)全球性的挑戰(zhàn),戰(zhàn)勝危機(jī)要靠信心、合作和責(zé)任,它也檢驗(yàn)著國(guó)際社會(huì)加強(qiáng)合作的誠(chéng)意和水平,考驗(yàn)著我們的智慧。今天,我的看法沒有改變。國(guó)際社會(huì)要進(jìn)一步增強(qiáng)信心,加強(qiáng)合作,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。要加強(qiáng)宏觀經(jīng)濟(jì)政策溝通協(xié)調(diào),加快建立公正、合理、健康、穩(wěn)定的世界經(jīng)濟(jì)新秩序。各國(guó)政府要真正承擔(dān)起責(zé)任,把自己的事情做好,主要發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體要采取負(fù)責(zé)任、起作用的財(cái)政、貨幣政策,妥善處理債務(wù)問題,保持市場(chǎng)投資安全和穩(wěn)定運(yùn)行,維護(hù)全球投資者信心。
While the world economy is slowly recovering, uncertainties and destabilizing factors are growing. Both the advanced and emerging economies have experienced slowdown in growth. Sovereign debt risks are growing in some countries, causing turbulence on the international financial market. Unemployment in major advanced economies remains high, while emerging economies are facing upward inflationary pressure.All this shows that world economic recovery will be a long-term, difficult and complicated process. In addressing the Davos forum in early 2009,1 said that the crisis is a global challenge. To overcome the crisis, we need to have confidence, strengthen cooperation and live up to our responsibility. The crisis also puts to the test the international community's sincerity for and commitment to cooperation, and it puts to the test our wisdom. I still hold this view today. The international community must have more confidence, enhance cooperation and jointly tackle the challenges. We should strengthen dialogue and coordination on macroeconomic policy and accelerate the building of a just, equitable, sound and stable new world economic order. Governments should fulfill their responsibilities and put their own house in order. The major developed economies should adopt responsible and effective fiscal and monetary policies, properly handle debt issues, ensure the safety and stable operation of investment in the market, and maintain confidence of investors around the world.

中國(guó)當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)總體上是好的。今年以來,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)由政策刺激向自主增長(zhǎng)有序轉(zhuǎn)變,繼續(xù)朝著宏觀調(diào)控的預(yù)期方向發(fā)展。上半年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)9.6%,貿(mào)易順差減少17.6%,內(nèi)需的作用增大;城鎮(zhèn)新增就業(yè)655萬(wàn)人,物價(jià)漲幅總體可控,重要商品市場(chǎng)供應(yīng)得到較好保障;結(jié)構(gòu)調(diào)整積極推進(jìn),企業(yè)效益和財(cái)政收入較快增長(zhǎng);居民收入穩(wěn)步提高,人民生活進(jìn)一步改善。二季度后經(jīng)濟(jì)增速略為放緩,在很大程度上是主動(dòng)調(diào)控的結(jié)果,沒有超出預(yù)期。我們將針對(duì)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中的突出矛盾,繼續(xù)實(shí)施積極的財(cái)政政策和穩(wěn)健的貨幣政策,保持宏觀經(jīng)濟(jì)政策的連續(xù)性、穩(wěn)定性,根據(jù)形勢(shì)變化提高政策的針對(duì)性、靈活性、前瞻性,切實(shí)把握好宏觀調(diào)控的力度、節(jié)奏和重點(diǎn),處理好保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展、調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、管理通脹預(yù)期三者的關(guān)系,保持物價(jià)總水平基本穩(wěn)定,防止經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)大的波動(dòng),努力實(shí)現(xiàn)今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展目標(biāo)。
China's economy is generally in good shape. Since the beginning of this year, its economic growth has taken an orderly shift from being driven by policy stimulus to self-generating growth, moving in the right direction of macroeconomic regulation. In the first half of this year, China's GDP grew by 9.6%, and its trade surplus decreased by 17.6%, thanks to increasing domestic consumption. A total of 6.55 million urban jobs have been created. Price rises as a whole are under control, market supply of important goods is ensured and structural adjustment of economic sectors is moving forward. Business profits and government revenues are increasing quite fast. People's income has steadily increased, and their lives have further improved. Since the second quarter, the economic growth has dropped somewhat, but this is mostly the result of proactive macro regulation and is not beyond our expectation. We will address the pressing challenges in the economy and continue to implement a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy. We will maintain continuity and stability in macroeconomic policy and make our policy responses more targeted, flexible and forward-looking in light of changes in the economy. We will maintain control over the intensity, pace and focus of macroeconomic regulation and strike a balance among maintaining stable and fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectation. This will enable us to maintain general stability of prices as a whole, prevent major economic fluctuations and meet this year's goals for economic and social development.

我相信,中國(guó)經(jīng)濟(jì)一定能夠?qū)崿F(xiàn)更長(zhǎng)時(shí)期、更高水平、更好質(zhì)量的發(fā)展,并為推動(dòng)實(shí)現(xiàn)世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)勁、可持續(xù)、平衡增長(zhǎng)做出新的貢獻(xiàn)!我們真誠(chéng)歡迎各國(guó)企業(yè)積極參與中國(guó)改革開放進(jìn)程,共享中國(guó)繁榮進(jìn)步的機(jī)遇和成果!
I am confident that China's economy will grow over a longer period of time, at a higher level and with better quality and make new contribution to robust, sustainable and balanced growth of the global economy. We sincerely welcome foreign companies to actively involve themselves in China's reform and opening-up process and share the opportunities and benefits of China's prosperity and progress.

謝謝大家!
Thank you.

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強(qiáng),壓迫
v. 施壓

聯(lián)想記憶
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰(zhàn)略的,重要的,基本的

 
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 現(xiàn)代化

聯(lián)想記憶
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳級(jí)
vi. 加速

聯(lián)想記憶
taxation [tæk'seiʃən]

想一想再看

n. 課稅,征稅,稅金

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,維護(hù)
n. 蜜餞,禁獵區(qū)

聯(lián)想記憶
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業(yè),失業(yè)人數(shù)

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現(xiàn); 履行,實(shí)行
n. 性能,本

聯(lián)想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔細(xì)檢查,翻修,趕上 n. 徹底檢查,全面檢修

聯(lián)想記憶
?

文章關(guān)鍵字:

本節(jié)目其它精彩文章:
查看更多>>
  • 美國(guó)駐華大使駱家輝在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的演講

    President Chen, faculty and students of Beijing Foreign Studies University:陳校長(zhǎng),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的教職員工和同學(xué)們: Thank you for inviting me here today. It is truly an honor to be here, and I cong

    2011-09-22 編輯:beck 標(biāo)簽:

  • 翻譯必備詞匯分類:鐵路運(yùn)輸英語(yǔ)詞匯

    elevated railway, overhead railway, aerial railway   高架鐵路mine railway   礦區(qū)鐵路funicular (railway)   纜索鐵路,登山鐵路light railway line   輕便鐵道urban railway   市區(qū)鐵路railway netw

    2011-09-26 編輯:beck 標(biāo)簽:

  • "哈租族"崛起,"租"才是王道!

    如果說物價(jià)飛漲,什么都“買”不起成了現(xiàn)狀,那么“租”便是不得不提的另一個(gè)相關(guān)現(xiàn)象。而現(xiàn)今數(shù)目龐大的“哈租族”到底是怎樣的一群人呢? The "hire clan", or hazuzu, is a phrase coined in recent years. Th

    2011-10-06 編輯:Lily 標(biāo)簽:

  • 2011倫敦時(shí)裝周"時(shí)尚深圳"活動(dòng)上劉曉明的致辭

    Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,尊敬的深圳市服裝協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)沈永芳女士,各位來賓,女士們、先生們: It's a great pleasure for me to join you tonight. The history of London stretches back over 2

    2011-10-07 編輯:Lily 標(biāo)簽:

  • 高級(jí)口譯教程經(jīng)典背誦版之國(guó)際關(guān)系(1)

    英譯漢:1.The role of the United Nations has gained increasing importance since the end of the Cold War.冷戰(zhàn)結(jié)束后的聯(lián)合國(guó)起著越來越重要的作用。2.The increasing prestige is due in part to the fact

    2011-10-07 編輯:Lily 標(biāo)簽:

  • << 返回口譯筆譯首頁(yè)

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 黄瀞怡| 电影《地狱神探》| 美丽交易| 机动战士高达seed destiny| 流行性感冒ppt课件| 355 电影| 50000蛋币兑换码2025年有效| 龙的传人第四季| 徐贤电视剧| 金珠玛米赞二胡曲简谱| 美少女战士奥特曼| 张国荣身高| 大决战全部演员表介绍图片| 十一码复式中奖表图片| 女生被侵犯的视频| 翟佳滨老师今天答案| 梁洪硕| 长句变短句的例题| 火辣身材| 想要更多| 茅山道士在线观看| 故乡,别来无恙演员表| 转转二手手机| 学生会长的忠告| 三寸天堂简谱| 三年片大全在线观看| 搜狐视频在线观看电视剧免费下载| 吴京电影全集完整版喜剧| 失落的星球| 张天爱三级露全乳hd电影| 13位的电话号码是什么电话| 红灯区免费看| 七年级下册语文第八课生字拼音| 色在线视频播放| 美丽的坏女人中文字幕| fate动漫| 饥渴少妇av| 三年片最新电影免费观看多人互换| 欲海情缘| 美女主播跳舞舞蹈视频| 电视剧《节妇》在线观看|