日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

溫家寶在2011年夏季達沃斯論壇上的講話

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

——中國將堅持優先發展教育,全面提高人的素質,把經濟發展建立在提高人力資本質量的基礎上。對于中國這樣的發展中大國,大力提升教育水平,全面提高人的素質,是經濟發展的優勢、動力和源泉。我們要盡快把經濟增長從依靠增加人力資本數量轉變到依靠提升人力資本質量上來。這是適應技術進步、轉變經濟發展方式的需要,是適應人口結構變化、實現可持續發展的關鍵。我們要全面落實國家中長期教育規劃綱要,更好地統籌發展各級各類教育,大力促進教育公平,全面實施素質教育,著力培養創新型人才,推動教育事業科學發展,加快從教育大國向教育強國、人力資源大國向人力資源強國邁進。這將為中國經濟持續發展提供強大的智力支撐。
-
China will continue to develop education as a priority, bring about all-round human development, and promote economic development on the basis of improving the quality of human capital.For a major developing country like China, boosting education and improving quality of human resources will drive economic development and make it more competitive. We will act quickly to achieve economic growth by increasing the quality of human capital rather than by just using more workers. This will enable us to catch up with the progress in technology and change the model of growth, and it holds the key for us to adapt to demographic changes and achieve sustainable development. We will fully implement the outline of the national medium- and long-term plan for education and promote balanced development of education at different levels and of various types. We will ensure equitable education for all, promote well-rounded development of people, train innovation-oriented talents, and advance education in a scientific manner. And we will move faster to make China not only a big country but also a strong country in both education and human resources. This will provide strong intellectual impetus for sustaining China's economic development.

——中國將堅持創新驅動,加快建設國家創新體系,大力增強科技對經濟社會發展的支撐能力。加快轉變經濟發展方式,必須依靠科技支撐和引領。“十二五”時期,我們要把科技工作擺在更加突出的位置,深化科技體制改革,從根本上解決科技與經濟脫節的問題;加大科技投入,把研究與試驗發展經費支出占國內生產總值的比重從1.75%提高到2.2%。瞄準世界科技發展前沿,加強基礎研究和戰略高技術研究,集中力量突破一批核心關鍵技術。提升知識產權創造、應用、保護、管理能力,激發全社會創新活力。加快應用新技術、新材料、新工藝、新裝備改造提升傳統產業。大力培育和發展戰略性新興產業,現階段重點培育和發展節能環保、新一代信息技術、生物、高端裝備制造、新能源、新材料、新能源汽車等產業,力爭形成新的支柱性產業,在新一輪科技革命和產業革命中贏得發展的主動權。
- China will continue to build an innovation-driven society, speed up the development of an innovation system, and enhance the role of science and technology in driving economic and social development. R&D is crucial in guiding our efforts to accelerate the change of growth model. During the 12th Five-Year Plan period, we will give greater priority to R&D, deepen reform of science and technology institutions, and address the root causes of R&D not fully meeting the need of economic development. We will increase input in science and technology and raise the share of budget for R&D in GDP from 1.75% to 2.2%. We will follow closely the latest progress in overseas frontier technologies, strengthen basic research and the research of high technologies of strategic importance, and pool resources to make breakthroughs in developing core technologies. We will enhance capacity to create, utilize, protect and manage intellectual property rights and bring into play the creativity of the whole society. We will accelerate the upgrading of traditional industries by using new technologies, new materials, new techniques and new equipment. We will vigorously develop strategic emerging industries, with a focus at this stage on industries related to energy conservation, environmental protection, new-generation information technology, biotechnology, high-end equipment manufacturing, new energy, new materials and new energy vehicles. Our goal is to develop new pillar industries so as to gain initiative for development in the new scientific revolution and industrial revolution.

——中國將堅持節約資源和保護環境,走綠色、低碳、可持續的發展道路,顯著提高資源利用效率和應對氣候變化能力。節約資源、保護環境是實現可持續發展的必由之路,是我國的一項基本國策。我們將加快構建有利于節約資源和保護環境的產業結構、生產方式和消費模式,促進人與自然的和諧統一。“十二五”期間,把非化石能源占一次能源消費比重提高到11.4%,單位國內生產總值能源消耗和二氧化碳排放分別降低16%和17%,主要污染物排放總量減少8%至10%。我們要健全法規和標準,強化目標責任考核,理順能源資源價格體系,加強財稅、金融等政策支持,推動循環經濟發展,大力培育以低碳排放為特征的工業、建筑和交通體系,全面推進節能、節水、節地、節材和資源綜合利用,保護與修復生態,增加森林碳匯,全面增強應對氣候變化能力。
- China will continue to save resources and protect the environment, follow the path of green, low-carbon and sustainable development, use resources in a more efficient way, and develop stronger capacity for tackling climate change. To conserve resources and protect the environment is crucial to achieving sustainable development, and this is one of China's basic state policies. We will speed up the building of an industrial structure, a mode of production and a model of consumption that are conducive to resource conservation and environmental protection, and promote harmony between man and nature. During the 12th Five-Year Plan period, we will raise the share of non-fossil energy in primary energy consumption to 11.4%, reduce energy consumption and C02 emission per unit of GDP by 16% and 17% respectively, and cut total discharge of major pollutants by 8%-10%. We will improve laws, regulations and standards, strengthen performance-based accountability, overhaul the pricing mechanism for energy and resources and increase fiscal, taxation, financial and other policy incentives. We will promote circular economy, develop low-carbon industrial, construction and transportation systems, promote energy, water, land and material conservation and integrated resource utilization, preserve and repair the eco-system, increase forest carbon sink, and build stronger capacity for tackling climate change.

——中國將堅持以人為本,更加重視保障改善民生,走共同富裕的道路。我們所做的一切都是為了讓全體人民生活得更好,這是檢驗我們一切工作的標準。我們要以共享發展成果為目標,以保障改善民生為重點,全面推進社會建設。堅持把增加就業作為經濟社會發展的優先目標,為全體勞動者創造公平的就業機會。調整國民收入分配格局,努力實現居民收入增長和經濟發展同步、勞動報酬增長和勞動生產率提高同步,逐步提高居民收入在國民收入分配中的比重,提高勞動報酬在初次分配中的比重。城鎮居民人均可支配收入和農村居民人均純收入年均增長超過7%。實現城鄉基本養老、基本醫療保障的制度全覆蓋,全國城鎮保障性住房覆蓋面達到20%。
- China will continue to put people's interests first, pay more attention to ensuring and improving people's well-being and pursue common prosperity. Everything we do is to enable all the people to have better lives, and this is the criterion to measure the performance of all of our work. Our goal is to bring the benefit of development to all, ensure and improve people's well-being, and advance social progress in all respects. We will give priority to job creation in promoting economic and social development and create equitable job opportunities for all. We will adjust income distribution, ensure that personal income grows in step with economic growth and that labor remuneration grows in step with increase of productivity. We will gradually raise the share of personal income in national income distribution and the share of labor remuneration in primary distribution. We expect that per capita urban disposable income and per capita rural net income will both grow by more than 7% annually. We will put in place systems providing basic old-age care and basic medical and health care for the whole urban and rural population, and extend the coverage of government-subsidized housing to 20% of the urban population.

——中國將繼續深化改革開放,堅決破除體制機制障礙,進一步增強可持續發展動力。中國過去30多年的快速發展,靠的是改革開放,未來的發展進步,也必須依靠改革開放。我們要繼續推進經濟體制和政治體制改革,為經濟社會發展注入強大動力。堅持和完善基本經濟制度,加快財稅金融、要素價格、壟斷行業等重點領域改革,力爭取得明顯進展。堅持依法治國,從制度上改變權力過分集中而又得不到制約的狀況,保障人民的民主權利和合法權益,維護社會公平正義。
- China will continue to deepen reform and opening-up and resolutely remove institutional hurdles to increase the momentum of pursuing sustainable development. China owes its rapid development in the past 30 years and more to reform and opening-up, and this will be equally true for its future development and progress. We will continue to advance both economic and political structural reform to create strong impetus for economic and social development. We will uphold and improve the basic economic system, speed up fiscal, taxation and financial reform, reform of prices of factors of production, reform of monopoly sectors and other important fields, and strive to make major progress in these reforms. We will exercise governance pursuant to law and address the institutional causes for over-concentration of power and lack of checks on it. We will protect people's democratic rights and their lawful rights and interests so as to uphold fairness and justice.

重點單詞   查看全部解釋    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰略的,重要的,基本的

 
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 現代化

聯想記憶
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳級
vi. 加速

聯想記憶
taxation [tæk'seiʃən]

想一想再看

n. 課稅,征稅,稅金

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,維護
n. 蜜餞,禁獵區

聯想記憶
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業,失業人數

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現; 履行,實行
n. 性能,本

聯想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔細檢查,翻修,趕上 n. 徹底檢查,全面檢修

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學的演講

      President Chen, faculty and students of Beijing Foreign Studies University:陳校長,北京外國語大學的教職員工和同學們: Thank you for inviting me here today. It is truly an honor to be here, and I cong

      2011-09-22 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯必備詞匯分類:鐵路運輸英語詞匯

      elevated railway, overhead railway, aerial railway   高架鐵路mine railway   礦區鐵路funicular (railway)   纜索鐵路,登山鐵路light railway line   輕便鐵道urban railway   市區鐵路railway netw

      2011-09-26 編輯:beck 標簽:

    • "哈租族"崛起,"租"才是王道!

      如果說物價飛漲,什么都“買”不起成了現狀,那么“租”便是不得不提的另一個相關現象。而現今數目龐大的“哈租族”到底是怎樣的一群人呢? The "hire clan", or hazuzu, is a phrase coined in recent years. Th

      2011-10-06 編輯:Lily 標簽:

    • 2011倫敦時裝周"時尚深圳"活動上劉曉明的致辭

      Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,尊敬的深圳市服裝協會會長沈永芳女士,各位來賓,女士們、先生們: It's a great pleasure for me to join you tonight. The history of London stretches back over 2

      2011-10-07 編輯:Lily 標簽:

    • 高級口譯教程經典背誦版之國際關系(1)

      英譯漢:1.The role of the United Nations has gained increasing importance since the end of the Cold War.冷戰結束后的聯合國起著越來越重要的作用。2.The increasing prestige is due in part to the fact

      2011-10-07 編輯:Lily 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 流浪地球海报| 电影丑闻| 十月电影| 卓别林电影全集免费观看| 采茶舞曲民乐合奏| 肉丸3| 孔大山| 穆图| 我的碧可动画| ptt培训| 金瓶儿| 买下我完整版电影免费观看| 鲜于善| 欢乐的牧童钢琴谱| 小城故事多歌曲原唱| 微信头像大全500张| 扩内需| 海洋之歌免费观看完整中文版| 梁君诺| 拇指姑娘故事完整版| 监狱风云美剧| 疯狂试爱四| 美女游泳| 青草国产视频| 电影喜剧明星演员表 | 鬼吹灯之精绝古城演员表| 一千年以后简谱| 电影在线观看网址| 许忠| 小敏家| 女人战争之肮脏的交易| 欲海浮沉| 新有菜免费在线观看| 韩国女车模| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 韩义生| 在线观看韩国电影| 大国医 电视剧| lanarhoades最经典电影| 李洋个人资料照片| 宁静演的电视剧|