最后,我想談?wù)勚袊c內(nèi)布拉斯加州的關(guān)系。
Finally, I wish to say a few words on China's relations with Nebraska.
近年來,中國與內(nèi)布拉斯加州的交流合作不斷增強(qiáng)。內(nèi)布拉斯加州與中國貴州省結(jié)有友好省州關(guān)系。2000年至2009年,內(nèi)布拉斯加州對(duì)華出口增長(zhǎng)了306%。2009年,內(nèi)布拉斯加州整體對(duì)外出口同比下降10%,但對(duì)華出口2.11億美元,同比增長(zhǎng)6%。這充分說明了內(nèi)布拉斯加州對(duì)華出口的活力和潛力。中國已成為內(nèi)布拉斯加州第四大出口市場(chǎng)。今天下午,我同海涅曼州長(zhǎng)進(jìn)行會(huì)見時(shí),就加強(qiáng)中國與內(nèi)布拉斯加州的交流合作很好地交換了看法。
In recent years, China and Nebraska have increased mutual exchanges and cooperation. The state of Nebraska and Guizhou province of China have established sister relations. From 2000 to 2009, Nebraska's exports to China increased by 306%. In 2009, Nebraska's total export fell by 10%, but by contrast, its export to China rose by 6% to reach 211 million US dollars. This fully testifies to the strength and potential of Nebraska's export to China. China has become the fourth biggest export market for Nebraska. This afternoon, Governor Heineman and I had a good meeting and we explored ways to enhance cooperation Nebraska and China.
教育文化交流是中國與內(nèi)布拉斯加州聯(lián)系的重要橋梁。目前,約12萬中國留學(xué)生正在美國學(xué)習(xí)深造,其中在內(nèi)布拉斯加州有1500人,在這里就有500多人。美國在華留學(xué)人數(shù)已達(dá)到近2萬人。美國政府已開始實(shí)施未來4年向中國派遣10萬留學(xué)生的計(jì)劃。我們歡迎更多的美國學(xué)生包括內(nèi)布拉斯加大學(xué)林肯分校的學(xué)生到中國學(xué)習(xí)和研究。我高興地得知,內(nèi)布拉斯加大學(xué)系統(tǒng)詹姆斯·米利肯校長(zhǎng)正在中國訪問,這是他首次訪華,是推進(jìn)同中國高校交流合作的重要步驟。我祝愿貴校同中國高校開展的聯(lián)合培養(yǎng)博士生項(xiàng)目、聯(lián)合科研合作項(xiàng)目和孔子學(xué)院等越辦越好,為促進(jìn)中美教育文化交流和人民友誼作出新貢獻(xiàn)。
Educational and cultural exchanges can serve as an important bridge between China and Nebraska. At present, 120,000 Chinese students are studying in the US. There are 1,500 in Nebraska, including over 500 in UNL. Currently, there are about 20,000 American students studying in China. The US government has launched a 100,000 Strong Initiative by which it will send 100,000 American students to China in four years. We welcome more American students, including from UNL, to study and do research in China. I am pleased to learn that as we speak, President James Miliken is visiting China. This is his first trip to China, and it represents a major step to enhance exchanges and cooperation with Chinese universities. I hope that the Joint PhD programs, the Joint R&D projects and the Confucius Institute that the UNL has in partnership with Chinese universities will be more and more successful, thus making fresh contribution to the growth of our educational and cultural exchanges and friendship between our two countries.
謝謝大家!
Thank you all very much.