日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯中級 > 備考輔導 > 正文

初級筆譯:定語從句翻譯技巧

來源:考試大 編輯:keke ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  
7. For several hundred years, cases have been reported of children who have been reared in the wild by animals kept isolated from all social contact.
  
在過去的幾百年中,已經有記載說,確實有被動物養大的與世隔絕的狼孩的存在。
另外,翻譯成漢語時還要注意未省略關系代詞和關系副詞的定語從句, 翻譯時所遵守的原則和上述的一樣:
  
關系代詞引導的定語從句:
  
8.He is the very person (whom) I’m looking for.
  
他正是我要找的人。
  
9.This is the flexible policy that our government has pursued consistently.
  
這就是我們政府一直追求的靈活政策。
  
10.Those whose families cannot afford board and expenses can be allowed to receive scholarship.
  
那些家里提供不起食宿的學生可以得到獎學金。
  
11.There are forms that occasionally occur which should not be taught to students.
  
有些形式是不能告訴給學生的。
  
關系副詞引導的定語從句:
  
12.I took Mr. John to the village, where I had spent my carefree childhood.
  
我把約翰先生帶到我度過無憂無慮童年的鄉村。
  
13.I still remember the time when we studied in the same university.
  
我還記得我們一起上大學的日子。
  
定語從句的翻譯可分為限制性和非限制性定語從句兩種,翻譯成漢語時不論是在語序方面還是重復先行詞方面都有一定的講究:
  
限制性定語從句的翻譯可分為以下幾方面:
  
1.前置:
  
這種定語從句一般比較短,翻譯起來比較方便,和漢語的詞序完全一樣,例如:
  
a.This is the finest weather that I have ever seen this month.
  
這是這個月我所看到的最好的天氣。
  
b.Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing.
  
我們兩國是友誼長存的友好鄰邦。
  
c.Teachers generally like the students who achieve high scores in tests.
  
老師通常喜歡考試中成績好的學生。
  
d.他不是一個輕易服輸的人
  
He is not the one who will give up easily.

重點單詞   查看全部解釋    
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 貴重的,有價值的
n. (pl.)貴

聯想記憶
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始終如一的

 
isolated ['aisəleitid]

想一想再看

adj. 分離的,孤立的

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯想記憶
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辭職,放棄,順從,聽任

聯想記憶
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 訓練,紀律,懲罰,學科
vt. 訓練,懲

聯想記憶
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交換,兌換,交易所
v. 交換,兌換,交

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 讀名著學筆譯:《傲慢與偏見》系列20

      《傲慢與偏見》內容簡介:  小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品

      2010-08-25 編輯:keke 標簽:

    • 初級筆譯漢英翻譯技巧

      漢英翻譯技巧的培養(translation competence development)應涉及以下內容:  一.要培養對英語的語感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);  

      2010-08-25 編輯:keke 標簽:

    • 讀名著學筆譯:《傲慢與偏見》系列21

      《傲慢與偏見》內容簡介:  小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品

      2010-08-26 編輯:keke 標簽:

    • 讀名著學筆譯:《傲慢與偏見》系列22

      《傲慢與偏見》內容簡介:  小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品

      2010-08-27 編輯:keke 標簽:

    • 讀名著學筆譯:《傲慢與偏見》系列23

      《傲慢與偏見》內容簡介:  小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達了婚姻必須建立在愛情和經濟兩個基礎上的婚姻觀。傲慢而深情的達西先生成為小說塑造的一個經典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品

      2010-08-30 編輯:keke 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 朱时茂电影| 男和男性猛交ⅹxxx双龙视频| 色即是空2| 红灯区1996| 云上的宝石| 妈妈的脊背简谱| 老司机免费视频在线观看| 坐月子吃什么| 色戒在线视频观看| 阻击战电影大全| 塔木德全文阅读免费| 日本电影怪物| 卜算子咏梅拼音| 性欧美女同| 马文的战争电影完整视频观看| 黑衣人| 四大纸飞机的折法| 搜狐网站官网| 小娥| 阿尔法变频器说明书| 小涛讲电影| 魏凤| 双重曝光韩剧在线观看| 心理健康《微笑的力量》ppt| 极品美女在线| 贾宏| 《重紫》电视剧| 电影 英雄| 富贵不能淫翻译| 通天长老 电影| 工业硫酸| 仲裁申请书模板及范文| 意大利a级情欲片女人城| 盲辉| 黄视频免费观看网站| 爱欲1990未删减版播放| 都市频道今日节目表| 爱神的诱惑电影| 在爱的名义下| 正在直播乒乓赛事| 色在线视频网站|